при всём уважении очень сложный и крайне дигитальный перевод. мне кажется, что профессионалы слишком уходят в создание своего инсайдерского лексикона. можно проще.
Тут надо иметь ввиду, что перевод сделан в расчете на "закрытую техническую работу", а не на сводное чтение и его обсуждение.Необходимость делания таких технических переводов типа идеи - она генерирована мною, она оправдана опытом и не обсуждается.Чистовой перевод, который более соответствует традициям при этом не отвергается.