[userpic]

Re: магия языка. suggestion: предложение=внушение 

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Читаю Эриксона, обратил внимание на слово suggestion. Как известно, на русский оно переводит как «предложение», так и как «внушение». То есть при переводе возникает затруднение.
Всю эриксонианскую литературу требуется переводить по особенным правилам.

12 комментариев

сначала старые сначала новые