klizardin т.е. за счет двойного отрицания она изменила отношение женщины в этом классическом случае (только сейчас вижу его в оригинальном изложении на языке оригинала) http://community.livejournal.com/metapractice/83460.html?thread=1320964#t1320964Никакое ни двойное, ни тройное отрицание не будет работать, если для его воздействия не будет надлежащих контекстов.klizardin из контекста женщина недолюбливала тех кто около ковра или как-то связан с ковром, пятно и прочее.Нет, вовсе не так. Женщина недолюбливала только пятна/следы ног на ковре.Здесь же фраза построена так, что если он будет чистым то они будут где-то здесь.(1) Женщина целиком поглощена контекстом1 поддержания чистоты, в том числе на ковре возле парадного входа. А терапевт Лесли вовлекла ее/превратила контекст1 поддержания чистоты в контекст2 - семейных отношений.(2) В Контексте1 пациентка имела время от времени отрицательную кинестетику -К (при отсутствии надлежащей чистоты). Теперь, после терапии она будет иметь время от времени отрицательную кинестетику -К (при неизбежном отсутствии кого-либо из членов ее семьи дома). Стоит еще раз обратить внимание/подчеркнуть, что -К по ходу этой терапии никуда не делось, но изменила контекст своего проявления. Это и есть рефрейминг. Это в точности то, что делал Эриксон, который, например, заставлял энуретика тревожится не за мокрые простыни, а за сухие простыни.(3) Что означает для пациентки чистый ковер в контексте ее отношений с членами семьи?а) они ушли из дома достаточно давно - она успела вычистить коверб) может быть они находятся дома достаточно давно - она успела вычистить коверв) может быть они пришли/ушли, воспользовавшись задней дверьюЕсли исходить только из "интерфейса" ковра, то в контексте отношений чистый ковер не дает ОДНОЗНАЧНОЙ информации о местонахождении членов семьи.(4) Что означает для пациентки ГРЯЗНЫЙ ковер в контексте ее отношений с членами семьи?а) домашние однозначно находятся дома. Пришли совсем недавно - только что - потому что она НЕ успела вычистить коверб) домашние ТОЛЬКО что вышли из дома. Они еще не успели удалиться, они где-то совсем рядом, потому что она еще не успела вычистить свой ковер.Если учитывать, что разговор происходил с наведением транса и выделением и акцентированием некоторых нужных слов, хотя прямой смысл уже не раз переводился)Транс здесь не первозначимый элемент терапии. Первозначимый - контекст изменений, который собрала для пациентки терапевт Лесли Камерон Бандлер.