(1) "I am now lifting up your arm, and I'm not going to tell you to put it down any faster than you begin to dream a dream. . . . Я сейчас поднимаю вашу руку, - Декодери я не собираюсь говорить вам опускать её вниз быстрее, чем вы вам начнет сниться сон...a) важно перевести правильную форму глагола - не опустить, а опускать)b) первый перевод - видеть сон - теряет удвоение "to dream a dream"Это удвоение сообщает идею удвоения остальной части инструкции. Нечто будет повторяться.Но что именно удваивается в инструкции? Во-первых, фраза not any faster (не скорее чем) повторяется в самом начале инструкции и в самом конце. Отсюда имеем модель - чтобы показать подсознанию конец инструкции, повторяем в нем код из начала инструкции.А что еще удваивается в инструкции? Удваивается кол-во восприятий процесса X. Будет X который делали хорошо, и X которые делается еще лучше.Далее в этой инструкции еще будут важные удвоения.During this dream . . . odd and diffuse things will begin to happen. . . . But you know that unconsciously . . . something is building up ... which is going to crystallize . . . into an idea . . . which will produce in you . . . a change in your perceptions . . . which will allow you to be able to do X ... even better than you ever suspected. . . . В течение этого сна...странные и расплывчатые вещи начнут случаться....(звучит конечно лучше - начнут случаться странные и расплывчатые вещи )Сон связывается с естественным для него процессом - возникновением странных и расплывчатых вещей 0 получение пока общего контроля над процессом сна.Но вы знаете это подсознательно, синтактическая двусмысленность - вы знаете предыдущее предложение подсознательно и одновременно - вы знаете последующее предложение подсознательночто ...выстраивается что-то...что кристаллизуется...в идеюКакое аккуратное постепенное уточнение ментальных процессов - сначала лишь выстраивается, затем кристаллизуется...затем - в идею...которая произведет в вас...изменение в ваших восприятиях...которые позволят вам быть способным делать икс...даже лучше чем вы когда-либо подозревалиПроизведет- важный глагол, я бы сказал что этот глагол - точка эмерджентности...не было бы его, изменение пришлось бы выстраивать словами дольшеизменение в ваших восприятиях- Восприятий может быть много, поэтому изменение получает возможность быть разным - потому что возможны разные Сочетания изменений в разных восприятих. Вариатор!!!которые позволят вам быть способным делать XСнова последовательность: изменение - это сочетания- которые дают способность. То есть имеем две параллельные последовательности:- расплывчатые вещи, нечто кристаллизовавшееся - мысль- изменение - сочетания - способностьдаже лучше чем вы когда-либо подозревалиНамек на эмерджентность - на вариативную генерализацию, на новое и удивительноеВыводы + заметки:- ментальные процессы выражаются в ПИ не только через свои ключевые слова (знать, помнить) и через последовательности слов (неясно, яснее, совсем ясно)- особое место в ПИ занимает трансформационный глагол - произвести, генерировать, создать и т.п. Обычно он ставится после серии маленьких изменений
(1) "I am now lifting up your arm, and I'm not going to tell you to put it down any faster than you begin to dream a dream. . . .Я сейчас поднимаю вашу руку, - Декодери я не собираюсь говорить вам опускать её вниз быстрее, чем вы вам начнет сниться сон...a) важно перевести правильную форму глагола - не опустить, а опускать)Угм.b) первый перевод - видеть сон - теряет удвоение "to dream a dream"спать со сновидениями > снится сон > видеть сон - это иерахические процессы. Заменять одно на другое - смещать уровень процессной иерархии.Это удвоение сообщает идею удвоения остальной части инструкции.Нет. "Вам начинает сниться сон" - означает две вещи:--сон, состояние сна становится таким, в котором возможны сновидения--начинается конкретное сновидениеНечто будет повторяться. Но что именно удваивается в инструкции? Во-первых, фраза not any faster (не скорее чем) повторяется в самом начале инструкции и в самом конце. Отсюда имеем модель - чтобы показать подсознанию конец инструкции, повторяем в нем код из начала инструкции.Удвоение помещает промежуточную информацию в нечто вроде "скобок":
И в последующем, воспроизводить "начинку" скобок только лишь за счет упоминания самих скобок.Чаще всего, именно таким способом Эриксон формировал значения:--"подсознание"--"транс"--"гипноз"и пр. прямо по ходу трансового/нетрансового сеанса.Естественно, что эти значение имеют характер декодерных описаний и процессуальных инструкций.В даном случае конструкция "not any faster" сама по себе означает две вещи:--faster--некую координацию, последовательность происходящих вещей/реализующихся процессовТ.е. если передать эээ по-русски: давай (делай) побыстрее и по порядку :)Ну и + "начинка" этого - того что надо "побыстрее и по порядку".А что еще удваивается в инструкции? Удваивается кол-во восприятий процесса X. Будет X который делали хорошо, и X которые делается еще лучше.Далее в этой инструкции еще будут важные удвоения.Не, все важные/неважные удвоения надо проверить на наличие паттерна якоря-скобок (или как это было названо в опенмета "ЯкоряДля~УпаковкиОпыта").
During this dream . . . odd and diffuse things will begin to happen. . . . But you know that unconsciously . . . something is building up ... which is going to crystallize . . . into an idea . . . which will produce in you . . . a change in your perceptions . . . which will allow you to be able to do X ... even better than you ever suspected. . . .В течение этого сна...странные и расплывчатые вещи начнут случаться....(звучит конечно лучше - начнут случаться странные и расплывчатые вещи )Это трьюистическое присоединение. В каждом/любом сне только и единственно происходят именно:--странные вещи--расплывчатые вещиСон связывается с естественным для него процессом - возникновением странных и расплывчатых вещей 0 получение пока общего контроля над процессом сна.Упомянуты не просто "естественные процессы" - дана двумя словами исчерпывающая обощая характеристика всех снов. Отсюда и следует/возникает контроль.--Но вы знаете это подсознательно,--синтактическая двусмысленность - вы знаете предыдущее предложение подсознательно и одновременно - вы знаете последующее предложение подсознательно(1) Допустимо интерпретировать именно так как сделал ты. Ты сделал акцент на средства.(2) А я сделаю акцент на цель/результат.(а) Синтактическая двусмысленность предохраняет/защищает целостность/действенность предшествующего присоединения: "В течение этого сна...странные и расплывчатые вещи начнут случаться..." Это на случай ежели вредное/полярное сознание начнет цепляться/анализировать что это за "странные расплывчатые вещи".(б) + "вещи начнут случаться..." - пассивный залог = идея депотенциация сознания, которая введена вскольз, теперь разворачивается в полноценное: "Но вы знаете это подсознательно". Чтобы "знать подсознательно", надо это знать на подсознательной стороне или перейти на сторону подсознания.
что ...выстраивается что-то...что кристаллизуется...в идеюКакое аккуратное постепенное уточнение ментальных процессов - сначала лишь выстраивается, затем кристаллизуется...затем - в идеюА в какую идею? В идею контролируемого агентом изменений сна-транса?...которая произведет в вас... изменение в ваших восприятиях... которые позволят вам быть способным делать икс... даже лучше чем вы когда-либо подозревали(а) выстраивание >(б) кристаллизация (в качестве более жесткой метафоры законченного порядка) >(в) идея (как содержание кристализации) >(г) изменение восприятия (ресурс измененного восприятия - самый мощный ресурс настоящего) >(д) способность делать именно икс (достижение заданной цели) >(е) даже лучше (экология за счет дополнительного/непредусмотренного приращения качества) >(ж) чем вы подозревали (выход за пределы известных моделей сознания)Сверх сжатая процессуальная схема всей этой техники. Вот он паттерн/квант, когда повторяется паттерн начало/процесс/постпроцесс.Произведет- важный глагол, я бы сказал что этот глагол - точка эмерджентности... не было бы его, изменение пришлось бы выстраивать словами дольшеУгм. И жуткая директивность :)изменение в ваших восприятиях- Восприятий может быть много, поэтому изменение получает возможность быть разным - потому что возможны разные Сочетания изменений в разных восприятих. Вариатор!!!Да нет. Я бы сказал это не вариатор, а генерализатор без разбора - изменение всех восприятий.которые позволят вам быть способным делать XСнова последовательность: изменение - это сочетания- которые дают способность. То есть имеем две параллельные последовательности:- расплывчатые вещи, нечто кристаллизовавшееся - мысль- изменение - сочетания - способностьНет. Не в параллель, а в единую последовательность.даже лучше чем вы когда-либо подозревалиНамек на эмерджентность - на вариативную генерализацию, на новое и удивительноеЯ думаю, это более простой маневр на случай. если сознание заказало идиотский/тривиальный результат.Выводы + заметки:- ментальные процессы выражаются в ПИ не только через свои ключевые слова (знать, помнить) и через последовательности слов (неясно, яснее, совсем ясно)- особое место в ПИ занимает трансформационный глагол - произвести, генерировать, создать и т.п. Обычно он ставится после серии маленьких измененийАга, и когда-то мы фиксировали необходимость написания словаря трансформационных русских глаголов.
И в последующем, воспроизводить "начинку" скобок только лишь за счет упоминания самих скобок.Чаще всего, именно таким способом Эриксон формировал значения:--"подсознание"--"транс"--"гипноз"и пр. прямо по ходу трансового/нетрансового сеанса.Угм, интересная тема формирования значений! Совсем сознательное формирование значений - это через явный комплексный эквивалент, например "Икс - это Икрек", через примеры.Интересны и остальные способы установления точных эквивалентностей, кроме скобок и явного эквивалента. Например, через использование лингвистического позиционирования...ааа - то есть языкоиды, ясно. Причем новый языкоид можно установить прямо внутри небольшой длины инструкции, например "бывают сны заметные и незаметные, бывают результаты ПИ заметные и незаметные".Не, все важные/неважные удвоения надо проверить на наличие паттерна якоря-скобок (или как это было названо в опенмета "ЯкоряДля~УпаковкиОпыта").Ясно, бывает паттерн скобок, где скобка есть просто скобка, а есть более мощный паттерн - где даже отдельная скобка есть удвоение. В данной инструкции используются задвоенные скобки (to dream a dream).
И в последующем, воспроизводить "начинку" скобок только лишь за счет упоминания самих скобок.Чаще всего, именно таким способом Эриксон формировал значения:--"подсознание"--"транс"--"гипноз"и пр. прямо по ходу трансового/нетрансового сеанса.Угм, интересная тема формирования значений! Совсем сознательное формирование значений - это через явный комплексный эквивалент, например "Икс - это Икрек", через примеры.Да.Интересны и остальные способы установления точных эквивалентностей, кроме скобок и явного эквивалента. Например, через использование лингвистического позиционирования... ааа - то есть языкоиды, ясно.Точно.Причем новый языкоид можно установить прямо внутри небольшой длины инструкции, например "бывают сны заметные и незаметные, бывают результаты ПИ заметные и незаметные".Ну, да.--Не, все важные/неважные удвоения надо проверить на наличие паттерна якоря-скобок (или как это было названо в опенмета "ЯкоряДля~УпаковкиОпыта").--Ясно, бывает паттерн скобок, где скобка есть просто скобка, а есть более мощный паттерн - где даже отдельная скобка есть удвоение.Где внутри одной скобки может быть другая.В данной инструкции используются задвоенные скобки (to dream a dream).Или, даже, - третья: {...[...(...)...]...}. Есть и более сложные структуры скобок.