[userpic]

Re: Lowell, state Wisconsin 

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Мне кажется что эту метафору правда лучше будет разбирать на английском, хотя бы из-за того что уже в самом начале есть слово «штат», а в английском переводе оно выглядит как «state» - состояние, в т.ч. сознания.
В этом месте мы не собираемся исследовать проблемы пересечения межъязыкового порога.
Слово state привлекает внимание из-за самого названия штата – Wisconsin (содержит вложенное слово похожее на conscious, unconscious).
Да.
Цифры, по моему, имеют отношение к структуре вложенных слов/значений в словах Lowell, Wisconsin.
Да. Но, там картина сложнее.
Конкретно удвоение может иметь отношение к тому, что каждое слово состоит
Из множества вложенных слов-значений. М.б. даже из 12? :)
из двух основных вложенных
Пока, удвоенность указывает на эти два слова. Как мы в итоге разумно ограничим эту нумерологию мы еще не знаем. Мы пока хотим выявить максимальное количество источников дополнительных/значений смыслов в этом.
слов: low…well и wis…consin (слова consin в словаре не существует, это м.б. созвучием).
Уровень звучания будем в этой тренировке игнорировать.