[userpic]

Re: Вводные слова из "Лягушек", и не только.. 

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Мысль понятная, но снова, обращаю внимание, для того, чтобы моделировать "замену"/игру -- hence/thence надо бы отмоделировать для начала одно hence, или не так?
-----------------
Да, и вместе с тем, разве по содержанию третьего фрагмента нельзя догадываться, что Эриксон косвенно намекает на возможность такой замены? Я на этот-то фрагмент и клюнул.
Похоже есть два уровня модели вводных слов в тексте, как я понял:
1. Вводное слово как маркер, то есть как паратекстовый сигнал. Выполняет роль объединения (в т.ч. в циклы) прилежащих к нему семантик.
2. Вводное слово как имеющее свое особое смысловое значение. В этом случае оно несет дополнительную функцию смыслообразования, как бы арранжирует смыслы прилежащих семантик. Возможно, и сам прилежащий текст строится по закону соответствия с семантикой вводного слова.
(а я, помнится, слово tactually не проверил на принадлежность к общей модели "actually")
А какая частота встречаемости tactually? Если она сравнима с actually, то надо:
--делать моделирование actually (что сделано)
--делать моделирование tactually (что мной было приторможено)
--моделировать "игру" actually/tactually
----------------------------
Модель "actually" была расписана с позиции только п.1, или нет?
Если п.2 выше верен, то вовсе не обязательно иметь сопоставимую частоту встречаемости аctually и tactually. Место tactually в модели тогда будет стоит искать на уровне игры смысловых оттенков. Хотя одинаковых смыслов у этих слов нет.
Для hence/thence это может быть еще очевидней, ведь два слова имеют среди прочих значений практически равнозначные смыслы.

3 комментария

сначала старые сначала новые