Но по сути вербальной частью сообщения он не доносит ничего кроме описания происходящего здесь-и-сейчас, и указывает/описывает действующее лицо."Ничего кроме..." Вот все так и думают. И придумывают басни про цыганский гипноз и еще черт знает про что.Но Эриксон думал иначе :)---------------------А разве не так оно и есть?Декодерная фраза описывает происходящее в данный момент. "Я сижу и пишу уже целый час!". Подчеркиванием обозначена декодерная часть. А неподчеркнутая часть фактически являет собой своеобразную пресуппозицию. Вы об этом?Еще я заметил, что сила таких односложных пресуппозиций намного больше в декодерных фразах, чем в обычных.Ну для примера две фразу:- "Мама, я опаздываю."- "Мама, я уже опаздываю."Вторая - сильней из-за частицы "уже". Добавляя или удаляя вроде бы назначащее слово, можно получать совершенно разные реакции.
Но по сути вербальной частью сообщения он не доносит ничего кроме описания происходящего здесь-и-сейчас, и указывает/описывает действующее лицо."Ничего кроме..." Вот все так и думают. И придумывают басни про цыганский гипноз и еще черт знает про что.Но Эриксон думал иначе :)---------------------А разве не так оно и есть?Декодерная фраза описывает происходящее в данный момент. "Я сижу и пишу уже целый час!". Подчеркиванием обозначена декодерная часть. А неподчеркнутая часть фактически являет собой своеобразную пресуппозицию. Вы об этом?Уже -- вот где центральная пресуппозиция.Еще я заметил, что сила таких односложных пресуппозиций намного больше в декодерных фразах, чем в обычных.Ну для примера две фразу:- "Мама, я опаздываю."- "Мама, я уже опаздываю."Вторая - сильней из-за частицы "уже". Добавляя или удаляя вроде бы незначащее слово, можно получать совершенно разные реакции.Совершенно верно.