[userpic]

... 

metanymous в посте Openmeta (оригинал в ЖЖ)

Для начала там есть ещё одно несоответствие have been studying переведено как изучил, однако по моему мнению в данном месте следует переводить так: "я изучал педагогику, терапию..." Кроме того исходя из грамматики английского языка фраза "twenty years ago/двадцать лет назад" не употребляется с present perfect continous (have been studying). Таким образом указание на время относиться не к том что он изучал педагогику и пр., а к тому, что он был аспирантом у Абрахама Маслоу.
Я уже говорил, что английского не знаю. В решении таких вопросов вам и карты в руки. Но только будьте очень attentive/careful/ intent/ considerate/thoughtful / kind (:) в принятии предпочтений перевода. (Давай заведем практику если обсуждаем варианты перевода, то всегда рядом ставить оригинальную английскую фразу - чтобы не гонять страничку туда-сюда).
growth experience:
growth
1) развитие, рост ( in )
2) прирост, увеличение
3) выращивание, культивирование
4) плод, продукт; урожай
5) мед.новообразование, опухоль
experience
1) (жизненный) опыт
2) опытность; опыт работы, стаж работы
3) случай, событие
4) впечатление, переживание

Я бы перевёл эту фразу = развивающие переживания.
______________________
Хорошо.
Также в данном предложении education следует переводить как обучение, а не педагогика, так как педагогика - это частный случай обучения (обучения детей/молодёжи). По-моему здесь как раз случай ~конфликта между литературным и точным переводом.
изучение обучения?
Мой вариант перевода всего предложения:
Я изучал обучение, терапию, развивающие переживания, и другие методы личного изменения, так как я был аспирантом у Абрахама Маслоу более двадцати лет назад.

Так наука, которая занимается изучением обучения у нас называется, кажется методикой обучения?
Мой вариант перевода всего предложения:
Я изучал обучение, терапию, развивающие переживания, и другие методы личного изменения, так как я был аспирантом у Абрахама Маслоу более двадцати лет назад.
НУ если так, то почему так:
I have been studying education, therapies, growth experiences, and other methods for personal change since I was a graduate student with Abe Maslow over twenty years ago.
Я изучал ~обучение, терапию, развивающие переживания, и другие методы личного изменения, с тех пор как я был аспирантом у Абрахама Маслоу более двадцати лет назад.
since [ ]
1.
1) с тех пор
She has stayed there ever since. — С тех пор она и была там.
He has been healthy ever since. — С тех пор он больше не болел.
2) тому назад
He went out a little while since. — Он вышел совсем недавно.
Syn: ago
3)
а) впоследствии, позднее, позже, потом
He has since become rich. — Впоследствии он разбогател.
This idea was dimly felt at the time and has been more distinctly recognised since. — Эта идея витала в воздухе в те времена, но отчетливо рассмотреть ее смогли лишь позже.
Syn: subsequently
б) сразу же после, непосредственно после
Syn: then 1., thereupon
2.
1) с, начиная с
2) после; после того, как...
They seem to have changed since then. — Кажется, что с того времени они изменились.
3.
1) с тех пор как
She has held two jobs since she graduated. — Она сменила две работы с тех пор, как окончила учебу.
2) так как Since he is still absent, we should call the police. — Поскольку его все еще нет, нам следует вызвать полицию.
Syn: because
3) когда