Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 81 - 90 из 30956
Якутский шаманизм являлся обобщением обрядовых традиций якутского общества и представлял собой оптимизированную форму применения обрядов и мифологии. Данную систему можно рассматривать как константный фонд духовных ценностей якутского народа и в силу этого ее изучение представляется актуальным и практически значимым.
https://www.dissercat.com/content/yakutskii-shamanizm-v-kontekste-arkhaichnykh-simvolicheskikh-sistem-mifologiya-i-ritual

Лечебная деятельность нео (шаманов) и практиков народной медицины Якутии: От традиций к современности
DOI: 10.33876/2311-0546/2022-4/279-296
https://journals.iea.ras.ru/vestantrop/article/view/975
</>
[pic]
Плацебо для крысы

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

...крысы, которым вместо ожидаемого обезболивающего делают инъекцию физраствора, нередко реагируют также, как если бы вещество действительно снимало боль. Эффект плацебо проявляется у 30−40% подопытных животных
https://www.techinsider.ru/science/13357-platsebo-dlya-krysy-kak-u-lyudey/
Плацебо (4) Вполовину меньше доза лекарств
https://metapractice.livejournal.com/509003.html
Оказывается, более поздние толкования требовали переводить стих с иврита как «Я буду ходить перед Господом на земле живых».Оказывается, более поздние толкования требовали переводить стих с иврита как «Я буду ходить перед Господом на земле живых».
1) «Я буду ходить перед Господом на земле живых», - буквальное прочтение даёт толкование "ходить перед Господом" = ходить здоровым во всех значимых контекстах жизни.
2) Будущее время: "буду ходить" отражает момент построения ПЛАНА/ НАМЕРЕНИЯ НА ИЗЛЕЧЕНИЕ (авто-излечение).
3) «Я буду ходить перед Господом на земле живых», - есть существенная часть воронки пресуппозиций, которую актуализирует больной субъект перед тем как стать здоровым/ выздороветь. Это и есть плацебо/ плацебо часть процесса/ начала процесса выздоровления.
Логично сначала дать определение плацебо и эффекта плацебо, хотя и кажется, что «все и так ясно». Но в процессе исторического исследования полезно видеть эволюцию понятий, сравнивая их для разных периодов .
В центре внимания следует рассматривать близкородственный эффект для плацебо - эффект само-выздоровления/ само исцеления.
См. само/ авто-выздоровление из книги Стива и К. Андреас "Сердце разума", глава: Как подключить естественную способность организма к самоисцелению (часть 1,2) / 17 стр.
Как выяснилось, в большинстве пособий по доказательной медицине (англ. evidence-based medicine, EBM) и эпидемиологии 1 (примечания представлены после основного текста) определений плацебо нет, т.е. как бы действительно – «и так ясно».
1. Эффект/ феномен само/ авто-исцеления включает в себя плацебо в качестве начальной/ первой части процесса выздоровления.
2. Эффект авто-выздоровления представляет собой результат соматического обучения, которое приобретает организм по мере накопления опыта повторного выздоровления от сходных заболеваний. Не требует участия сознания.
3. Возможен управляющий интерфейс к процессу авто-выздоровления, который и называется «плацебо». В примитивном виде это идея/ обобщение опыта повторных выздоровлений от тех или иных болезней.
Нейрологией, обосновывающей возможное функционирование управляющего интерфейса «плацебо», являются кортико-висцеральные рефлексы.
Причем в [2, 3] указано, что строгое определение плацебо сложно сформулировать. Поэтому были взяты два наиболее популярных оксфордских словаря по эпидемиологии: под редакцией M. Porta (2014 г.) [4] и J.M. Last (в русском переводе от 2009 г. [5]).
ОПРЕДЕЛЕНИЕ: Плацебо есть так или иначе оформленная метальная воронка пресуппозиций возможного/ высоко вероятного выздоровления, являющаяся первым шагом процесса само/ авто-выздоровления.
Определение из первого в нашем переводе следующее [4]: «Плацебо: лекарственный препарат или процедура, являющаяся инертной (то есть не оказывающей фармакологического эффекта), но предназначенная для того, чтобы дать пациентам ощущение, что они получают лечение или помощь при их болезни.
Плацебо-само-выздоровление имеют все эффективные лекарства и лечебные процедуры.
Плацебо эффект: благоприятный эффект, возникающий исключительно в результате лечения, независимо от того, является ли воздействие строго плацебо, активным лекарственным средством или другой терапевтической процедурой. Следовательно, эффекты плацебо сопровождают также назначение эффективных лекарств» 2 .
Плацебо есть пред-эффект/ начальный/ стартовый эффект само-выздоровления, возникающий как вследствие действия материальных агентов типа лекарств и лечебный процедур, так И ВОПРЕКИ им.
Дефиниция из второго словаря, переведенного в 2009 г., выглядит так [5]: «Плацебо – неактивное лекарственное вещество или процедура, не оказывающие фармакологического действия, но вселяющие в больного веру в то, что он получает лечение.
Вера/ убеждение в возможное само-выздоровление в форме ощущения (чувства, эмоции, рационального построения) является обязательной компонентой воронки пресуппозиций авто-выздоровления.
Плацебо эффект – как правило (но не обязательно или не всегда), благоприятный эффект, приписываемый пациентами лекарственному средству или лечению, назначенному лечащим врачом. Ощущаемое благоприятное действие плацебо связано с ожиданием эффекта от лечения, например из-за внушения».
Плацебо-авто-выздоровление в качестве веры/ убеждения являет себя несомненно и в форме «ожидания». Хотя, в исключительных случаях такое ожидание может подвергнуться классическому вытеснению в бессознательное.
Примечание: Родственным феноменам «плацебо» и «само/ авто-выздоровлению» присуща классическая триада основания для моделирования элементов человеческой активности:
(а) нейрология — кортико-висцеральные рефлексы школы Павлова
(б) «лингвистика» - вербальные описания ожидания/ планирования возможного «плацебо»-выздоровления
(г) алгоритмика — которая особенно отчётливо проявляется в случае наличия ПЛАН/ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ ДЕЙСТВИЙ/ ЭТАПОВ АВТО-ВЫЗДОРОВЛЕНИЯ
</>
[pic]
ПЛАЦЕБО НА ТРОИХ

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Оказалось, что большинству источников, в которых указывается на чей-то приоритет и отмечается, что «впервые использовали плацебо», верить нельзя, поскольку имеются иные источники, не менее весомые, и в них фигурируют более ранние годы, а порой даже века. Обнаружены и другие фактические ошибки. Даже если, как отмечено в [1, 2], различать применение плацебо в медицинской практике (имитация терапии – терапевтические плацебо [2]) и в исследованиях (имитация контроля – экспериментальные плацебо [2]), неточности все равно остаются.
1) Автор имеет в виду плацебо в двух контекстах: в терапии и в неких экспериментах.
Ну, тогда уж стоит говорить о трех контекстах ПРОЯВЛЕНИЯ плацебо:
(а) очевидная терапия — имеется в виду соблюдение тех или иных протоколов/ правил применения медицинского лечения, назначенного человеком в белом халате, представляющем отрасль практического знания по лечению больных.
Но, ежели белый халат будет заменён на шаманский наряд, лекарства на шаманское зелье, а «практическая отрасль по лечению больных» будет являть собою институт официального шаманизма, то и в этом случае можно считать такой контекст проявления плацебо контекстом «терапевтическим».
(б) в научных экспериментах и в экспериментах иной природы
(в) в обыденной жизни в быту
2) В силу вышесказанного, мы можем зафиксировать обязательный РОЛЕВОЙ ХАРАКТЕР проявления эффекта/ феномена плацебо. Для проявления плацебо требуется задействование ТРЁХ ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ РОЛЕЙ:
(а) роль больного субъекта, нуждающегося в том или иной форме частичного или выздоровления и/ или же том или ином УМЕНЬШЕНИИ ПРОЯВЛЕНИЙ БОЛЕЗНИ/ БОЛЕЗНЕННЫХ СИМПТОМОВ
(б) роль лечащего субъекта (соответствует тому, кого в техниках по изменению Человеческой Активности мы называем «оператором».
Другие варианты роли лечащего субъекта будут какие угодно консультанты, шаманы, эксперты, коучеры и т.д, и т. п.
(в) роль контролирующего/ наблюдающего субъекта.
В контексте экспериментального применения плацебо эту роль будет исполнять непосредственно экспериментатор.
В медицинском контексте, в преобладающем числе случае, плацебо не является узаконенным компонентом лечения, и как таковую роль наблюдателя в лечебном учреждении официально никто не исполняет.
В жизни/ в бытовом контексте роль наблюдателя является чаще групповой, ибо гораздо большее количество субъектов может быть вовлечено «в ожидание» наступления тех или иных эффектов выздоровления в результате применения тех или иных средств излечения.
Итог. Мы можем чётко указать, что нет какого-то единственного в своём роде «плацебо». Но, есть, минимум три его взаимодействующие ролевые разновидности: плацебо больного, плацебо оператора, плацебо наблюдателей.
Примечание. Ролевой характера рассмотрения/ проявления эффекта/ феномена «плацебо» автоматически вытекает/ следует из того, что в НЛП первого кода называют «позициями восприятия». Основных позиций три, но иногда добавляют четвёртую позицию.
В отношении рассмотрения плацебо я бы тоже добавил четвертую позицию:
--в одном случае я бы в третью позицию помещал субъекта/ субъектов погруженного в конкретный процесс/ случай применения плацебо к больному и находящихся в реальных информационных отношениях с больным
--а в четвёртую позицию я бы помещал наблюдателей, о которых больной может подумать/ представить их, но которые не находятся с больным в реальном информационном контакте. Они как бы по «ту сторону интерфейса коммуникации». Они реально/ гипотетически могут получать информацию о процессе лечения больного, но больной не знает/ не получает их живых реакций.
Четвертая позиция в плацебо подобна наблюдению сквозь полупрозрачное зеркало или тривиально через монитор.
</>
[pic]
ПРИМЕЧАЕНИЕ(4

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

21. В австрийской работе S. Jilch et al. 2020 г. [32] упоминание A.Sutherland с его «модным врачом Placebo» дано со ссылкой на C.E. Kerr et al. 2008 г. [9], где таких данных нет, а рассматриваются только лекции W. Cullen.
22. ‘[He] never saw a professor in his chair, nor never made up a Doctor's prescription. Without knowledge chemical or practical, he was said to understand the waters better than them all’ [106] (цит. по [41]).
23. В работе Henry Beecher (1904–1976, США) 1955 г. [107] было дано первое определение эффекта плацебо [64], появилась первая современная биомедицинская концепция плацебо и проведен первый протомета анализ по выявлению эффекта плацебо [19] (этот эффект составил 35,2% от терапевтического (стандартное отклонение ±2,2%) [107]). Впрочем, как указывается в [66], получение объективных оценок эффектов плацебо требует сравнения между пациентами, которые были рандомизированно распределены на группы плацебо и контроля (т.е. без лечения и без плацебо). Без такого сравнения эффект плацебо нельзя отличить от естественного течения заболевания и влияния других факторов, например регрессии к среднему значению (тенденции для экстремальных измерений быть ближе к среднему при повторении) [66] (добавим от себя: и от возможных конфаундеров (англ. confounder) и смещений (англ. bias)). В уже рассматривавшемся обзорном исследовании A. Hrobjartsson и P.C. Gotzsche 2010 г. [84] не было выявлено серьезных эффектов плацебо, кроме основанных на субъективных ощущениях пациентов, таких как боль, тошнота, депрессия (к этому см. рисунок выше). Как отмечается в [66] (2019 г.), ныне продолжается обсуждение проблемы специфичности эффектов плацебо сравнительно с влиянием иных факторов. Вновь добавим от себя, что при слабых зависимостях вклад вмешивающихся факторов и смещений может становиться столь высоким, что, например, в эпидемиологических исследованиях при положительных/отрицательных относительных рисках в диапазоне 0,9–1,2 эффект считается отсутствующим [108].
24. Единственные источники, в которых даны полные ссылки на медицинский словарь Hooper (на самом деле – словарь John Quincy, revised by Robert Hooper [20]), это A.K. Shapiro (1964 г.) [10] и A.J. De Craen et al. (1999 г.) [20]. Но не другие публикации A.K. Shapiro и не более поздние работы иных исследователей – его последователей, где название словаря (неполное) и год приведены просто в тексте. В двух статьях [37, 64] указанный словарь вошел в список литературы, но в усеченном библиографическом виде (без издательства) и в форме от [10]. Мы в [112] приводим две наиболее полные ссылки из [10, 20], что важно, поскольку этот словарь называется одной из ключевых вех в истории понятий о плацебо в медицине и массово упоминается в соответствующих публикациях [10, 13–15, 20, 21, 27, 37, 38, 41, 52, 56, 64, 90, 82].
25. ‘Pepper [12] points out that this definition may illustrate the earliest stage of doubt concerning the efficacy of prescriptions of those days, and an approach to the frank admission of a quarter of a century later which appeared in the 1811 edition of Hooper’s Medical Dictionary [112] with the definition of the placebo as “an epithet given to any medication adopted more to please than to benefit the patient” ’ (цит. по [10, 13]).
26. В статье В.В. Василенко 2012 г. [27] определение из словаря 1785 г. переведено как «общеизвестный метод лечения или лечебная практика». Украинские авторы Л.П. Черепахина и др. (2016 г.) [40] перевели фразу как «банальный метод или лекарство». Второй перевод представляется более точным и аналогичен нашему, если бы не слово «банальный», которое вряд ли могло входить в медицинский словарь.
27. ‘Placebo, inactive substance given to satisfy patient's demands for medicine; such as bread pills’ [114] (цит. по [15]).
</>
[pic]
ПРИМЕЧАНИИЯ(3

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

11. В частности, в работе [38] указано, что некоторые рекомендации из «папируса Эберса» используются до сих пор: например, применение молока с медом при раздражениях горла.
12. Опыт J. Lind по сравнительной терапии цинги у матросов цитрусовыми и другими средствами рассмотрен, например, уже в итальянской монографии по истории медицины 1936 г. [29] (более ранних подобных изданий мы не имеем). Так что A.K. Shapiro в своих обзорах 1959 и 1960 гг. [13, 14] должен был бы знать данный исторический факт.
13. ‘The day came when drugs were prepared and given without incantation, and this was the time when magic and medicine separated [80]’ [79].
14. В работе В.В. Василенко 2012 г. [27] по истории плацебо живописные примеры экзорцизма из T.J. Kaptchuk et al. 2009 г. [51] еще более развиты в плане подробностей (с привлечением руководства по изгнанию дьявола).
15. Попутным фактом из работы [85] является то, что принятие обязательного информированного согласия на участие в RCT в 1990-х гг. [86] может сделать исследования в ряде областей менее корректными и доказательными. Но иного выхода все равно нет.
16. Обозначение здесь англоязычного tractor как «вытягивателя», что наиболее близко к сути, имеет истоками, вероятно, монографию П. Талантова 2019 г. [45]. Ныне именно слово «вытягиватель» применительно к теме распространено в Рунете. Однако ранее, например в публикации В.В. Василенко 2012 г. [27], название устройства не переводилось и было названо просто «трактор». При этом автор полагал, что источником являются слова trace, track – «траектория, след, трек как запись какого-либо аппарата». Поскольку, по его словам, «трактор как техническое средство появился 100 лет спустя» [27]. Между тем в этимологическом словаре английского языка (UK Dictionary) сказано, что с конца XVIII в. термин обозначает «кто-то или что-то тянет нечто» и происходит от латинского глагола trahere (англ. pulled – «вытащил») 1 . В словаре Merriam-Webster –то же самое.
17. ‘In 1784, Benjamin Franklin and Antioine Lavoiser used the first ever placebo-controlled medical experiments to debunk the healing practices of mesmerism’ [51].
18. ‘I prescribed therefore in pure placebo, but I make it a rule even in employing placebos to give what would have a tendency to be of use to the patient’ [105] (цит. по [9, 11]).
19. ‘...I own that I did not trust much to it, but I gave it because it is necessary to give a medicine, and as what I call a placebo’ [105] (цит. по [8, 9, 34]).
20. ‘Where a placebo merely is wanted, the purpose may be answered by means, which, although perhaps reduced under the materia medica, do not, however, deserve the name of medicines. When a class of medicines, then, is said to be indifferent with regard to a morbid affection, nothing farther is meant, than that is has no peculiar tendency to increase the evil: while, at the same time, no peculiar benefit can be expected from its employment’ (Dr A. Duncan, 1770; приведено в [41]).
</>
[pic]
ПРИМЕЧАЕНИЯ(2

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

7. В работе J. Aronson 1999 г. [56] сказано так: «Поскольку этот стих использовался в “Вечере для мертвых”, слово “плацебо”, с которого оно начиналось, в XIII в. стало названием этой службы». Есть ли какой-то смысл в назывании здесь то XII в., то XIII в. в исследованиях [10, 14, 15, 21, 56], вряд ли возможно узнать.
8. ‘This question is not an easy one to answer since it is never possible to know for certain what would have happened without the remedy; patients may recover in spite of drugs or because of them. Any remedy that is used persistently is therefore bound to produce apparent cures fairly often unless it is very toxic’ [65] (цит. по [66]). Вероятно, имелись в виду не слишком опасные заболевания – т.е. с относительно малой летальностью, которые ныне и стали особенно актуальными: эпидемиологию после Второй мировой войны называют «эпидемиологией хронических заболеваний» [67] (хотя 2020 и 2021 гг. продемонстрировали преждевременность этого утверждения).
9. Для диковинных препаратов, перечисленных в статьях по истории плацебо [13, 14], A.K. Shapiro упустил один момент про мандрагору, которым мы и дополняем его столь глубокие изыскания. Источником данного растения нередко считалась сперма висельника, и потому его искали под виселицами. По форме корня отличали мужское и женское растения
[68]. А еще пример – действие как якобы афродизиака порошка из рога носорога. Носороги в Африке которое тысячелетие продолжают страдать от «успехов» такой терапии, на что и ссылок никаких не нужно.
10. В современной России используется порой аналогичный принцип, особенно при продаже разных «биологически активных добавок». Лет 16 назад автор настоящей публикации столкнулся с проблемой, когда престарелому человеку «лекари» продали на дом за более чем 200 долларов препарат «для улучшения зрения», в который помимо витаминов входило некое вещество «из глаза кальмара». В статьях A.K. Shapiro [13, 14] наравне со мхом с черепа висельника и человеческой мочой упоминается и средневековый препарат из глаза и клешни краба.
</>
[pic]
ПРИМЕЧАНИЯ(1

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

ПРИМЕЧАНИЯ / NOTES
1. Мы располагаем более 40 западных пособий по эпидемиологии и 15 пособиями по клинической эпидемиологии, EBM и клиническим испытаниям. Издания Oxford, Cambridge, Springer, Elsevier, CRC Press и т. д. последних лет (многие – 2018 и 2019 гг.).
2. ‘Placebo: a medication or procedure that is inert (i.e., one having no pharmacological effect) but intended to give patients the perception that they are receiving treatment or assistance for their complaint. Placebo effect: the beneficial effect resulting solely from the administration of a treatment, no matter whether strictly a placebo, an active drug, or another therapeutic procedure. Hence, placebo effects accompany also the prescription of efficacious drugs’ [4] (здесь и далее – перевод автора).
3. ‘Since a first paper in 1945 [Pepper O.H.P.], thousands of paper have been published on placebos’ [22].
4. T.J. Kaptchuk (род. в 1947 г.) является, вероятно, одним из ведущих мировых специалистов по проблемам плацебо. Поиск в PubMed/MEDLINE (октябрь 2021 г.) на сочетание “Kaptchuk&Placebo” выдает 182 ссылки, а на “Kaptchuk&Placebo&Review” – 34 ссылки. Директор Harvard-wide Program in Placebo Studies and the Therapeutic Encounter (PiPS) [54]. Помимо истории в обзорах T.J. Kaptchuk подробно разобраны нейробиологические, психологические и прочие механизмы, а также особенности действия плацебо (например, в [55]).
5. ‘While the simple Hebrew form elech means “I will walk”, the reflexive grammatical form ethalech implies something more purposeful such as “I will be in step with” or “I will please”. The Septuagint consistently avoids translating Hebrew anthropomorphism literally, and translates this form of “walking” as “pleasing” in Genesis V verse 22 and likewise in Genesis VI verse 9’ [60]. В русском синодальном переводе, однако, в этих стихах все «ходят».
6. Про Benjamin Jacobs узнать ничего не удается, кроме лондонского адреса за 2000 г. в статье [60] и, по этому адресу, что он 1963 г. рождения, по профессии педиатр (Dr), а с 2000 г. – директор какой-то фирмы.

Дочитали до конца.