Boy, I did this thing once at UN and they have like 50 people translating. And not one of them even got close. Ha-ha. They even had somebody *doing sign language*. For almost 12 minutes. And... Then they were like this... *замирает, вытянув перед собой руки с отогнутыми указательными пальцами* But I had them *signed*, I said *signed* out there and *go «Is. Any. Body. Deaf»*. And no one answered. So I'd figured they were extraneous.R.B.Боже, я делал эту вещь однажды в ООН и они имели типа 50 переводящих людей. И ни один из них и близко не подошёл. Ха-ха. Они даже имели кого-то *делающего язык жестов*. В течение почти 12 минут. И... Потом он был типа такой... *замирает, вытянув перед собой руки с отогнутыми указательными пальцами* Но я заставил их *показать жестами*, я сказал *покажите жестами* туда и *идите «Есть. Кто. Нибудь. Глухой»*. И никто не ответил. Так я выяснил, что они были посторонними.Р.Б.** я отметил места, где Бандлер делает пальцами знаки.
Now, one of the things that I've always have an advantage over cars' salesmen in this country, is that I can read lips. I didn't do on purpose, I had some hearing difficulty one time and I did it out of assesity[?]. But it does come in handy when you watch them through the window and they go and talk to each other about how they gonna take advantage of you. And when they come out, you repeat it to them. Verbating. You know. Because they always go... You know... Check their [?] for some bugging equipment their office.R.B.Сейчас, одна из вещей, которые я всегда преимуществом над продавцами автомобилей в этой стране, это что я умею читать губы. Я не делал это целенаправленно, я имел некоторую слуховую проблему один раз и я сделал это из [?]. Но это становится действительно удобно, когда ты смотришь на них через окно и они идут и говорят друг другу о том, как они собираются взять преимущество над тобой. И когда они выходят, ты повторяешь это им. Вербализуешь. Ты знаешь. Потому что они всегда идут... Ты знаешь... Проверяют их [?] на некое шпионское[?] оборудование [в?] своих офисах.Р.Б.
Ну, раз такое дело, вот вам на закуску добавление, пока я не нашёл точных цитат — в другой записи (Себе/ТебеЗаметка: Richard Bandler - Ascona 2003 - Part 2 - Demon Straighting) он даёт понять, что знает один из буквенно-жестовых языков. Он рассказывал о проблемах перевода и сказал, что однажды было на семинаре аж 50 переводчиков. Один из них даже переводил на язык глухонемых. И в какой-то момент он застыл в каталепсии обоих рук. И Бандлер спросил у аудитории (тут он изображает побуквенные жесты одновременно словам): есть ли здесь глухие? Ответа не последовало, поэтому проблем не было.
В этих градуировках густая схоластика и все та же пресуппозиция недоверия подсознанию.Ну разве тот факт, что мы используем много других инструментов, кроме пресуппозиций, уже сам по себе не является пресуппозицией недоверия подсознанию?
В записи Creating Therapeutic Change молодой Бандлер говорит прямым текстом:— метамодель должна применяться задом наперёд по сравнению с тем, как написана в СМ. В СМ было описано, как терапевты её применяют, а не то, как "они" (Бандлер говорит "мы") её применяют.— метамодель нужна, чтобы операторы не застревали и у них всегда была функция Next Step. В пример приводится история-диалог терапевта с клиентом "Я в депрессии" - "Насчёт чего?" - "Мой муж меня бьёт" - "Почему ты не бросишь его?" - "Я люблю его" - "Почему не перестанешь любить?" - "Я не могу, я просто люблю" - "Вот отстой! Я тебя понимаю, мой муж бьёт меня тоже!".— требуется брать информацию и разбивать её на кусочки