Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 6841 - 6850 из 30962
--никаких глюков
--Может ли "Я" сохраняться при "глюках"?

При некоторой форме глюков, например - слуховых глюков, "я" сохраняется как ни в чем не бывало.
При некоторых других формах глюков, например - кинестетических глюков, "я" с такими глюками не совместимо.
--параметры мышления
--А как мы об этом узнаем? Может ли "Я" продолжать жить без мышления?

(1) Ну, важно уточнить широкое понятие "мышление". Пусть "мышлением" будет процесс в огромном диапазоне уровневых параметров
эффективности:
--мышление1 = фоновый процесс спонтанного и даже ассоциативного порождения мыслей
--мышление2 = высокоуровневый процесс решения сложных мыслительных задач
(2) Ну, при плавном выключении "я" обе формы мышления1,2 доступны. Т.е. мышление без "я" вполне типовой процесс.
(3) В равной мере, при определенных условиях "я" без мышления2 вполне существует.
(4) "Я" без мышления1 - без фонового процесса спонтанного/ассоциативного порождения мыслей не существует.
--У него сохранятся: -параметры самочувствия - активности - настроения
--Как это будет видно со стороны? Может ли "Я" сохраняться даже в условиях тотального дефицита самочувствия, активности, настроения?

Там речь что о том, что "без я" субъект не разваливается. А ты уже перевел это на САН.
Конечно, общие значения САН в основном диапазоне на функционирование "я" не влияют.
Может повлиять очень сильная боль в качестве дезориентирующего фактора.
Стоит вспомнить пытки американский заплечный дел мастеров. Оглушающая однообразная рок-музыка уничтожает "я". И т.п.
Ну, т.е. активно, то что в прямой или косвенной форме блокирует речь.
http://metapractice.livejournal.com/467565.html
Этюды моделирования (29) Моделирование вождения автомобиля и мотоцикла
http://metapractice.livejournal.com/467565.html

--Ибо, аналогом обсуждаемому феномену является ощущение фантомных конечностей в качестве полностью чувствующих/живых.
--Если можно применить такое сравнение, то машина это буквально все мое тело. Мы уже сейчас став взрослыми не задумываемся, как мы - пройдем или нет в дверной проем, или двигаясь по улице разойдемся мы со встречным человеком или нет - это знание есть результат долгой калибровки.
--Прямо сейчас смотрю передачу по каналу Н 20. И в ней утверждается, что во всём этом, указанном тобою, ведущую роль играют всё те же зеркальные нейроны!
http://metapractice.livejournal.com/467565.html?thread=12002925

Далее, в этой передаче показывали такой фокус. К лицу безрукого субъекта, жалующегося на фантомные ощущения от руки, прикасаются щупом. И это вызывает фантомные ощущения в фантомной руке!
Гомункулус Пенфилда
https://blogs.yandex.ru/search.xml?text=%D0%93%D0%BE%D0%BC%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%83%D1%81+%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D1%84%D0%B8%D0%BB%D0%B4%D0%B0&ft=blog%2Ccomments%2Cmicro&author=metanymous&holdres=mark

Дело в том, что корковые кинестетические проекции лица и руки примыкают друг к другу.

Эриксонианский гипнотизм хорошо знает про особые созидательные отношения руки и лица и регулярно это использует:
Теперь вы припоминаете, что наблюдали за тем, как руки Ника поднимались вверх.
Интересно, знаете ли вы, какая из ваших рук готова переместиться вверх к вашему лицу?..
И у меня возникает это сомнение, она готова приподняться и быстро переместиться, вверх к вашему лицу.
Вы только сейчас начинаете сознавать, какая из них, поскольку вы не можете быть уверены, пока она не оторвется от вашего бедра.
Она идет вверх. Быстрее. Еще быстрее. (Левая кисть и предплечье М. немного приподнимаются.) Теперь вы знаете. А знать приятно.
И это похоже на то чувство — вверх к вашему лицу — то чувство, когда однажды в младенчестве вы обнаружили, что ваша рука принадлежит вам.
А узнать это приятно — вверх к вашему лицу.
И ваше подсознание демонстрирует это отрывистое движение, поскольку ваше подсознание позволяет вашему сознанию использовать плавное движение.
И ваше подсознание делает это в более или менее рефлекторной манере. (Левая кисть и предплечье М продолжают медленно подниматься.)
И рано или поздно, я не знаю, когда именно, вы будете удивляться чему-то, что вы хотите увидеть.
Я не знаю, можете ли вы открыть глаза и увидеть это; может быть, вы увидите это с закрытыми глазами.
И нечто, что вы не видели долгое время, что радовало вас тогда и о чем вы забыли.
На днях я разговаривал с молодой женщиной, и она знает, что это за хорошее чувство.
У нее была собака, и это было до того, как она пошла в школу.
И кое-какие надежды, которые были у вас (Э слегка надавливает снизу вверх на стороны правого запястья М.) в детстве. (Правая кисть и предплечье М приподнимаются).
И готова коснуться вашего лица; и когда она коснется вашего лица, вы не сможете удержать свою левую, свою правую руку в этом положении.
Вы не можете опустить ее сейчас, ваша левая рука должна сначала коснуться вашего лица... Она идет вверх.
Теперь вы и я можем быть здесь совершенно одни. Что хорошо. И я могу говорить, с кем пожелаю. (Обращается к Нику.)
*И, Ник, я не хочу, чтобы вы пока входили в транс. Но ваше подсознание усваивает прямо сейчас очень многое.
Только вы не знаете, что именно оно усваивает.
Я назову вам одну из вещей, которые вы усваиваете.
И это то, что ваша левая рука начинает подниматься без вашего намерения.
А теперь ваши веки причиняют вам трудности, и ваше лицо разглаживается.
(Обращается к Монд.) И пока я говорил о другом, Монд, вы погружались глубже и глубже в сон.
А теперь давайте переместим эту левую руку вверх к вашему лицу, чтобы ваша правая рука могла пойти вниз.
Ближе и ближе. Осталось только около восьми сантиметров; семь с половиной. (М. улыбается.) Правильно, вам это нравится.
И это может стать для вас сюрпризом: что ваша правая рука раньше вас узнает, когда ваша левая рука коснется вашего лица.
Ближе и ближе.
И, возможно, вы можете прибегнуть к небольшому обману, только вы не знаете, что я имею в виду. Правильно, вы начинаете обманывать.
Только вы не знаете, что я имею в виду.
Но ваше подсознание знает, и я докажу это вам.
Вы перемещаете голову едва заметно вниз, навстречу своей руке (М. улыбается).
«И, я надеюсь, это доставляет вам такое же удовольствие, как и мне.
И, вероятно, вы получите от этого еще большее удовольствие, чем я могу предположить.
Чем это завершится...
Ваша голова готова переместиться вниз и коснуться вашей руки, ваша рука готова переместиться вверх и коснуться вашего лица?
Вы на самом деле не знаете, но хотите выяснить.
Итак, как же это произойдет?
Вам показалось на мгновение, что это будет ваша рука.
По-прежнему думаете, что это ваша рука.
И когда она коснется, ваша правая рука опустится. (Левая рука и лицо М соприкасаются; ее правая рука возвращается к ее бедру.)
И очень глубоко.
Теперь откуда-то из прошлого перед вами предстанет счастливая сцена.
И я хочу, чтобы вы ее визуализировали. Счастливую сцену.
Всего лишь потянитесь, схватите ее и извлеките ее.
Вам не нужно охватывать все, только счастье.
Patterns of the Hypnotic Techniques of Milton H. Erickson, M.D. Vol. II
Richard Bandler and John Grinder

Про магическое замещение головой/лицом всего тела и создание за счёт этого виртуальных органов знают нагвалисты:
Крылья из скул
http://www.samohin.ru/books/Kastaneda/kast01.html

С этого момента я мог только смотреть и слушать. Я помню каждое слово, которое мне сказал дон Хуан. Все его указания я выполнял буквально. Они казались ясными, логичными и вполне осуществимыми. Он сказал, что мое тело исчезает и останется только голова, и потому единственная сейчас возможность не уснуть и быть способным к передвижению это стать вороной. Он скомандовал мне старательно мигать, добавив, что раз уж я могу мигать, то значит готов выполнять дальнейшее. Затем он сказал, что мое тело уже полностью исчезло, осталась одна голова, голова не может исчезнуть потому, что именно голова превращается в ворону.
Он приказал мигать неотступно. Эту команду и прочие он, должно быть, повторял множество раз, потому что я помню каждую с исключительной ясностью. Должно быть, я послушно мигал, потому что он наконец сказал, что я готов, и приказал вытянуть голову и опереться на подбородок. Подбородок, сказал он, это лапы вороны. Он скомандовал почувствовать эти лапы там, где подбородок, и наблюдать за их появлением. Потом он сказал, что я еще не полностью сгустился, и сейчас мне нужно вырастить хвост; хвост появится из затылка. Он приказал распустить хвост как веер и почувствовать, как он подметает пол.
Потом он заговорил о крыльях: крылья вырастут из скул. Он сказал, что они твердые и жесткие и причиняют боль. Он скомандовал раскрыть крылья. Он сказал, что они должны быть как можно шире, я должен расправить их во всю длину, иначе не смогу летать. Он сказал, что крылья уже появляются - широкие и красивые, и велел ими махать, пока они не станут настоящими крыльями.
Затем он заговорил о темени и сказал, что оно еще очень большое и тяжелое, в полете его вес будет мешать. Он сказал, что его можно уменьшить мигая; с каждым движением век голова будет уменьшаться. Он приказал мигать до тех пор, пока тяжесть совсем не исчезнет и я смогу прыгать легко и свободно. Потом он сказал, что я уменьшил голову до размеров вороньей, и теперь нужно пройтись и поскакать, чтобы освоиться.
Теперь, сказал он, для полета осталось еще одно. Это изменение самое трудное, нужно быть особенно внимательным и постараться исполнить в точности все, что он скажет. Осталось научиться видеть как ворона. Твой рот и нос, сказал он, уже вытягиваются между глазами и вот-вот превратятся в сильный клюв. Вороны видят в обе стороны, сказал он и скомандовал повернуть голову и посмотреть на него одним глазом. Чтобы взглянуть другим глазом, нужно просто тряхнуть клювом вниз - это движение позволит уже другим глазом смотреть в том же направлении. Он приказал поупражняться в переключении с одного глаза на другой. Наконец он заявил, что я готов к полету, и для этого осталось единственное - сейчас он подбросит меня в воздух.
Мои ощущения в точности откликались на каждую команду. Я ясно чувствовал, как растут лапы, поначалу слабые и шаткие. Я чувствовал, как из затылка появляется хвост, а из скул крылья. Крылья были сложены глубоко внутри: я чувствовал, как постепенно они выпрямляются наружу. Процесс был трудным, но не очень болезненным. Потом я мигая уменьшил голову до размеров вороньей. Но самое поразительное превращение произошло с глазами. Взгляд стал птичьим!
Когда я по указаниям дона Хуана отращивал клюв, было раздражающее ощущение нехватки воздуха. Затем что-то выпятилось, и передо мной возникло некое приспособление вроде массивной болванки. Но вначале дон Хуан велел мне убедиться, что мои глаза способны схватить в поле зрения все вокруг. Поочередно закрывая глаза, я мог перебрасывать фокус из одного глаза в другой. Необычным стал сам вид комнаты и все то, что в ней находилось, хотя трудно было сказать, в чем именно состояло это изменение. Возможно, сам угол зрения изменился и стал наклонным, а может быть, предметы ушли из фокуса. Дон Хуан стал очень большим и светящимся. От него исходило что-то успокаивающее и надежное. Затем зрительные образы расплылись; они потеряли очертания и превратились в болезненно-отчетливые абстрактные формы, охваченные мимолетным мерцанием.
Then he talked about the crow's wings
From that point on I could only see and hear. I could repeat every word don Juan had said. I followed each one of his directions. They seemed clear, logical, and easy. He said that my body was disappearing and only my head was going to remain, and in such a condition the only way to stay awake and move around was by becoming a crow. He commanded me to make an effort to wink, adding that whenever I was capable of winking I would be ready to proceed. Then he told me that my body had vanished completely and all I had was my head; he said the head never disappears because the head is what turns into a crow.
He ordered me to wink. He must have repeated this command, and all his other commands countless times, because I could remember all of them with extraordinary clarity. I must have winked, because he said I was ready and ordered me to straighten up my head and put it on my chin. He said that in the chin were the crow's legs. He commanded me to feel the legs and observe that they were coming out slowly. He then said that I was not solid yet, that I had to grow a tail, and that the tail would come out of my neck. He ordered me to extend the tail like a fan, and to feel how it swept the floor.
Then he talked about the crow's wings, and said they would come out of my cheekbones. He said it was hard and painful. He commanded me to unfold them. He said they had to be extremely long, as long as I could stretch them, otherwise I would not be able to fly. He told me the wings were coming out and were long and beautiful, and that I had to flap them until they were real wings.
He talked about the top of my head next and said it was still very large and heavy, and its bulk would prevent my flying. He told me that the way to reduce its size was by winking; with every wink my head would become smaller. He ordered me to wink until the top weight was gone and I could jump freely. Then he told me I had reduced my head to the size of a crow, and that I had to walk around and hop until I had lost my stiffness.
There was one last thing I had to change, he said, before I could fly. It was the most difficult change, and to accomplish it I had to be docile and do exactly as he told me. I had to learn to see like a crow. He said that my mouth and nose were going to grow between my eyes until I had a strong beak. He said that crows see straight to the side, and commanded me to turn my head and look at him with one eye. He said that if I wanted to change and look with the other eye I had to shake my beak down, and that that movement would make me look through the other eye. He ordered me to shift from one eye to the other. And then he said I was ready to fly, and that the only way to fly was to have him toss me into the air.
I had no difficulty whatsoever eliciting the corresponding sensation to each one of his commands. I had the perception of growing bird's legs, which were weak and wobbly at first. I felt a tail coming out of the back of my neck and wings out of my cheekbones. The wings were folded deeply. I felt them coming out by degrees. The process was hard but not painful. Then I winked my head down to the size of a crow. But the most astonishing effect was accomplished with my eyes. My bird's sight!
When don Juan directed me to grow a beak, I had an annoying sensation of lack of air. Then something bulged out and created a block in front of me. But it was not until don Juan directed me to see laterally that my eyes actually were capable of having a full view to the side. I could wink one eye at a time and shift the focusing from one eye to the other. But the sight of the room and all the things in it was not like an ordinary sight. Yet it was impossible to tell in what way it was different. Perhaps it was lopsided, or perhaps things were out of focus.
Don Juan became very big and glowy. Something about him was comforting and safe. Then the images blurred; they lost their outlines, and became sharp abstract patterns that flickered for a while.
The Teachings of Don Juan: A Yaqui Way of Knowledge
Carlos César Salvador Araña Castaneda
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Да, это простое решение.
http://metapractice.livejournal.com/367761.html

Незаметно произошло обновление страницы Эриксонианского Фонда, на котором теперь информация о нашем метапрактике светится на весь мир. Посему, пора оживить нашу международную тему:

THE MILTON H. ERICKSON INSTITUTE OF WEST SIBERIA
http://erickson-foundation.org/institutes/name/the-milton-h-erickson-institute-of-west-siberia/
http://erickson-foundation.org/institutes/

В развитии это темы у нас в настоящий момент несколько проблем:
--просьба к bavi перенести сюда в теперешний проход темы не проанализированные реплики из предыдущего прохода
--любым добровольцам время от времени переводить на английский что делается в теме



Milton Erickson 1952 U.C.L.A 01
Now, my topic for this afternoon is … eh … control of physiological functions by hypnosis. And I'm also enlisted later for hypnotic approaches in therapy. Actually, of course, I have a feeling that it is rather difficult thing to do because in any approach to physiological control one also makes use of therapeutic approaches also. And so I'm not really going to try to make a differentiation or to try to make a [00:47 – 00:48] lecture on the subject. Both topics involve a question of techniques and the both concern with the adequate functioning of the individual as the personality and his functioning in a desired manner. [01:10]


Milton Erickson 1955 Philadelphia 1 - Misconceptiions & phenomena
[до этого идет приветствие, речь МЭ начинается на 0:40]
One of the first misconceptions that I want to mention is not listed in your booklet. And that is this. Misconception that you can learn hypnosis from a stage hypnotist. You can learn hypnotist from a stage hypnotist, if you want to work on the stage, but if you want to do medical work or dental work or psychological work, I don’t think that you can learn from a stage hypnotist. It requires a great deal of study in earnest effort and sincere effort on your part.
Another misconception that I want to mention isn’t included is (that) anybody who uses hypnosis must have some very special powers, special knowledge, special abilities. Actually, of course, hypnosis is a very common phenomenon in all human living, and anybody who can communicate with somebody else, can use hypnosis. Anybody, that can communicate with somebody else, can learn hypnosis and utilize it.
[02:01]


Milton Erickson 1958 Pasadena Track 1
[до этого идет приветствие, речь МЭ начинается на 0:09]
Now hypnosis is a phenomenon, that requires participation and I'm gonna ask participation of the part of the audience, because part of your instruction, part of your training should include some efforts on your part to learn and to practice. Now, I'm not going to try to teach you medicine or any of the specialties of any sort. I made mention this specialty or that specialty or this field of medicine or another. But I want you to realize that hypnosis is a technique, a methodology and approach to the patient. And that I expect you to have that amount of medical knowledge requisite for you to practice your own field. And that you use hypnosis to facilitate the contact with the patient to enable a patient to comprehend you better and to motivate your patient in the acceptance of medical care and guidance and advice and instruction. The hypnosis is primarily a method of communicating ideas to people. In hypnosis you establish upon the person into a trance eh state of receptiveness to the ideas and as they are receptive to the ideas then they become responsive to the ideas.


Milton Erickson 1960 Chicago 1
Too often in working with patient you politely try not to notice his resistance, you politely try to overlook it and to pretend that it isn't there. But do you treat your patient that way [0:20 – 0:22 – три слова непонятны] do you ever pretend that your patient hasn't got a gynaecological review, do you ever pretend that you OB patient isn't pregnant, why should you pretend that your resistant patient isn't resistant? You ought to accept their resistance as one of the things they bring into the office. And since they brought it, you ought to use it. You are put to willing to use their eyes, you are put to willing to use their ears [0:50 – 0:55 – не уверен насчет put], their mouth, why not use their ressistance? And so, usually dealing with the ressistant patient, you recognize that they're resistant. [1.07]


Milton Erickson 1960 Chicago 2
Now this question of double-bind. I think it's awfully important that you exercise that double-bind in your therapy. Because why it's called a “double-bind”, it is a measure of getting your patient to face the issues at hand, because too often your patient is unwilling to face the issues. I think of one woman oh eh complained about a lump in her breast. And I think there were some 26 different physicians she consulted, and that all advised her to go into the hospital and have her breast operate on. [01:01]


Milton Erickson 1962 San Diego – That which occurs within
But eh this time I'd like to take up certain other things that should be of interest to you. … [обрезка, запись внезапно начинается] this matter of the use of hypnosis I find as an editor of a journal that I am having a tremendous amount of competition. I find that the American Journal of Proctology is now publishing articles on hypnosis I would like to publish. The Journal of Anes... ehm Dermatology is publishing articles on hypnosis. In fact all of the various medical journals are publishing increasingly a large number of articles on hypnosis. And in spite of the hostility eh of general medical profession, especially in the older ranks, and the hostility of the dental profession the entrenched members of dental profession and the psychological profession hypnosis is beginning to spread increasingly. [0:01:18]


Milton Erickson 1962 San Diego – Common sense suggestion
I've been asked to come in on several things. One of them is this matter of imaginary allergy. Wherein the patient tells you that he has a severe allergic response, when you know that it's not chemically possible for him to have a severe allergic response. Over (?) the experience of one of my friends eh in decades that one should take seriously this question of idiosyncrasy for drugs. One of my friends when he sustained practice in medicine wrote up prescription for aspirine for a patient. [01:02]

Для тренировки восприятия интонаций:
http://metapractice.livejournal.com/343132.html?thread=8988764#t8988764

Mendelssohn Violin Concerto complete 1st mvt, E minor, Allegro molto appassionato
Спасибо.
Едва улыбается.

Дочитали до конца.