Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 6611 - 6620 из 30962
</>
[pic]
3. Рифма.

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

3. Рифма. Стандартная трактовка рифмы заключается в том, что в языке существуют априорно рифмующие­ся слова, которые и образуют рифму. Существуют даже специальные словари рифм, которые призваны помочь поэтам с истощивщимся вдохновением. Между тем, в
общем случае мы не можем заранее знать, рифмуются ли между собой два произвольно взятых слова или нет.
Так, условия т.н. новой рифмы в русской поэзии допус­кают такие созвучия, которые поэзия XIX в. никак не могла бы признать за рифму. В немецких словах Hцh и See нет ни одного повторяющегося звука, разумеется, не найдем мы их и в словаре рифм. Даже непосредствен­ но примыкая друг к другу, они вроде бы не образуют звукового повтора. Но поставленные в рифменную пози­цию, они, по условиям немецкой поэзии, образуют вполне приемлемую рифму.
Что дело здесь не в законах языка, видно из опыта эстонской поэзии, где в совершенно иной фонологической системе такие рифмы были — под влия­нием опыта немецкой поэзии — широко распространены в прошлом веке.
Тем не менее, с известной долей упро­щения можно сказать, что в поэтических системах типа русской, немецкой, эстонской и т.п. чем богаче звуковой повтор, тем лучше рифма. Напротив, в итальянской поэ­зии классической поры (а итальянский язык, как известно, исключительно богат на рифмы) существовал негласный запрет на повтор опорных согласных в рифме, т.е. избегались богатые рифмы.
Любопытно, что это ограничение не распостранялось на омонимические и тавтологические рифмы, широко распространенные в итальянской поэзии я избегаемые, например, в русской поэзии. Это важ­ное свидетельство того, что рифма — явление не только фоническое, но и семантическое, причем фонические и семантические факторы находятся в компенсаторных вза­имоотношениях.
Суммируя сказанное, можно утверждать, что не рифма создается звуковым повтором, но, напротив, рифма создает этот повтор. Подобно метру и аллитерации, рифма оказывается пилотирующей структурой, проецируамой на фонический материал.
Кажется, пора задать вопрос: какое отношение все это имеет к семиотике литературы? Ведь ни ритм, ни аллите­рация, ни рифма не являются знаковыми образованиями. Как известно, язык является знаковой системой, но не только ею. Согласно Мартине, язык является системой двойного членения, из которых одно является знаковым: членение на морфемы, слова и предложения, а второе — субзнаковым: членение на фонемы и слоги.
Единицы, выделяемые первым членением, и их конфигурации вхо­дят в компетенцию семиотики, а единицы субзнакового уровня и их различные конфигурации — нет. Таким обра­зом, все, чем мы до сих пор занимались, как будто лежит вне компетенции семиотики.
Позже я попытаюсь пока­зать, что в поэтическом тексте, в отличие от обиходного языка, сфера семиотического значительно расширена и все, о чем выше шла речь, имеет к семиотике текста са­мое прямое отношение. Пока же рассмотрим некоторые конфигурации заведомо знаковых единиц.
</>
[pic]
2. Аллитерация.

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

2. Аллитерация. Существует три основных вида алли­терации.
Первый тип заключается в факультативном по­вторе звуков (преимущественно согласных); аллитерации этого типа широко распространены в самых различных поэтических культурах, например, в русской, в современной английской, немецкой, финской и т.д.
Другой тип ал­литерации заключается в обязательном звуковом повторе, однако при этом позиции повторяющихся звуков не фик­сируются. Таковы аллитерации в финской и эстонской народной поэзии.
Третий вид аллитерации характеризу­ется как ее обязательностью, так и фиксированностью позиций аллитерирующих звуков. Такая аллитерация ха­рактерна для древнегерманской поэзии, где наиболее рас­пространенная схема А-НА/А (два аллитерирующих слова Б первом полустишии и одно — во втором). В таком стихе аллитерация выполняет не только фоническую, но и метрическую функцию, поэтому его иногда прямо и
называют аллитерационым.
Отвлечемся от метрики (о ней речь шла выше), со­средоточим внимание на фонике. Стандартная трактовка аллитерации заключается в том, что она является повто­ром одинаковых (или сходных) звуков различных слов. Т.е. существуют слова с одинаковыми или сходными зву­ками, которые, корреспондируя между собой, и образуют аллитерацию.
Опровержение этой теории я хочу начать с рассмотрения т.н. вокалической аллитерации. Такие аллитерации встречаются как в древнегерманском, так и финно-угорском стихе. Парадоксальность таких аллитера­ций заключается не только в том, что в них повторяются
не согласные, а гласные звуки, но и в том, что по су­ти дела никакого звукового повтора в них может и не быть: достаточно, чтобы в стихе встречались слова, начи­нающиеся с гласных. Каких именно гласных — значения не имеет (обычно к таким словам причисляются и слова, начинающиеся со звука Ъ').
Уже было отмечено, что в таких случаях на самом деле речь идет вовсе не о повторе гласных, но о повторе как бы предшествующего им нулевого согласного, т.е. аллитерируют не V-/V-, а fflV-/fflV-, 1де V — произвольный начальный гласный. Дело в том, что так сказать нормальная модель слога как в германских, так и финно-угорских языках начинается с соглас­ного звука, большинство слов, начинающихся с гласной, в действительности часто (но не всегда) образовались в результате утраты начального согласного.
Уже Соссюр в "Своих записках об анаграммах указывал, что древние ин­доевропейские поэты были проницательными лингвистаи, то же самое можно по-видимому сказать и о древних финно-угорских поэтах. По сути дела, в аллитерационной технике происходит переход от уровня непосредственного звучания к фонемическому уровню (с фонологической точки зрения наибольший интерес представляет аллитера­ционная техника валлийской поэзии).
Теперь зададимся вопросом, существует ли вокалическая аллитерация в про­зе? Ответ очевиден — нет. Мы замечаем такую аллитера­цию только потому, что знаем, что она должна здесь быть. И это касается не только аллитерации вокалической: в поэзии мы настроены на восприятие звуковых повторов, те же комбинации звуков в прозе остаются, как правило, за порогом восприятия.
Таким образом, аллитерация не основывается на априорной эквивалентности некоторых звуков, но сама создает эту эквивалентность. Как и метр, принцип эквивалентности, однако, не на просодический, а на фонический материал. (Ниже мы еще раз вернемся к аллитерации в прибалтийско-финской народной поэзии, однако на этот раз уже в ее связи с содержательными аспектами структуры текста).
</>
[pic]
1. Ритм и метр.

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

1. Ритм и метр. Обычная трактовка поэтического ритма заключается в том, что он состоит в повторе определенных элементов языковой просодии: это могут быть просто слоги, если дело идет о силлабическом стихосло­жении, чередование долгих и кратких слогов, если дело идет о квантитативном стихосложении, или чередование ударных и безударных слогов в стихосложении силлаботоническом. При этом неявно предполагается, что что такое слог, ударение или долгота, нам заранее известно.
Это неверно. Количество слогов в тексте, равно как и распределение слогов различного типа зависит от того, с чем они сопоставляются. Например, каждый стих в силла­бическом стихотворении характеризуется определенным числом слогов, квалифицированным читателем восприни­маемом непосредственно, «на слух». Если теперь тот же стих поместить в прозаический контекст или в контекст vers libra, то интуитивный счет слогов сразу теряется.
Бо­лее того, в таких условиях простой подсчет слогов далеко не всегда оказывается возможным. Трактовка таких явле­ний, как дифтонги, элизии и т.п., во многом зависит от поэтических условностей, а не от норм языка. Приведу лишь один пример. В русском языке не может быть сло­гов без гласных, однако в поэзии XX в. такое слово как 'октябрь' может быть как двусложным (ок-тябрь), так и трехсложным (ок-тя-брь) — в последнем случае появляет­ся слоговое 'р', обычное в чешском языке или в санскрите, но невозможное в русском. Ср. «Октябрь уж наступил» Пушкина с «Октябрь; море по утру» Бродского.
Поче­му мы в первом случае считаем 'октябрь' двусложным словом, а во втором — трехсложным? Ответ очевиден: потому, что этого требует стихотворный метр; в vers libra или в прозе вопрос о том, сколько слогов в 'октябре', не вставал бы вовсе. Таким образом в стихотворном тексте, в котором релевантен силлабический принцип, слог не не­посредственно соотносится с соседними слогами, но при посредничестве метра.
Стихотворный метр — явление принципиально иного, по сравнению с ритмом, уровня: непосредственно в тексте он не содержится. Метр — это пилотирующая структура, проецируемая на последо­вательность слогов и образующая ритм в результате этой проекции.
Ниже бу­дет показано, что то, что я предлагаю, не является просто возвратом к идеологии компаративизма. Однако прежде всего предложим несколько тезисов, связанных с моим пониманием сопоставления.
Во-первых, сопоставление предшествует различению и, тем более, противопоставлению; более того, сопоставле­ние содержится и в различении, и в противопоставлении. Этот тезис представляется достаточно очевидным и не ну­ждающимся в комментариях.
Мой следующий тезис заключается в том, что сопоставление не зависит от сходств и различий сравниваемых объектов, — как это приня­то обычно считать, — но, напротив, сходства и различия зависят от сопоставления.
Из этого положения естественным образом вытекает третий тезис: сопоставление, по­добно структуралистскому противопоставлению, есть метаязыковая операция, означающая переход на иной уро­вень абстракции. Параметры, по которым осуществляется Сопоставление, образуют некий комплекс, который я в дальнейшем буду называть пилотирующей структурой.
Сопоставление является проекцией пилотирующей структуры на сопоставляемые феномены. И последнее. Срав­нение есть не только некоторая аналитическая операция, лю и троп. Далее я хочу предложить новую трактовку Хорошо известных поэтических феноменов.
Если теперь сопоставить названные точки зрения, то не трудно заметить, что на противоположных полюсах оказываются те подходы, которые в дальнейшем я буду называть для простоты миметическим и моделирующим. С точки зрения миметического подхода, текст порожда­ется внетекстовой реальностью, в то время как для мо­делирующего подхода текст сам порождает свою внетек­стовую реальность.
Что касается подхода Р. Якобсона и его последователей, то как мы увидим, в некоторых прин­ципиально важных для нас отношениях якобсоновский
подход оказывается ближе к миметическому, нежели к моделирующему.
Заслуги миметической школы общеизвестны: вся клас­сическая риторика и поэтика сформировалась в рамках этого направления. Современная поэтика и так назы­ваемая неориторика в значительной мере есть результат воздействия идей Р. Якобсона. Ниже будет предложен очерк моделирующей поэтики.
Ключевым понятием для нас будет сопоставление. Со­поставление уже было основным понятием в компара­тивистике XIX в., для которой в методологическом и — шире — мировоззренческом плане был характерен наив­ный реализм. В компаративистике сравнивание основыва­лось на сходствах, якобы объективно присущих сравнива­емым феноменам.
В противоположность компаративизму выросший из идей Соссюра классический структурализм строился на базе не со-, а противопоставления. Это бы­ла не просто замена одной аналитической процедуры на другую, но и переход на принципиально иные методологи­ческие позиции: противопоставление мыслилось как метаязыковая операция, в результате которой формируются элементы более высокого уровня абстракции: фонемы, морфемы etc.
Полемизируя со структурализмом, деконструктивизм в качестве базовой операции выдвигает не противопоставление, а различение: если для компарати­вистики первичным свойством филологического объекта было его сходство с другими (только сходство с другими — звуками, морфемами, мотивами, сюжетами и т.п. включа­ло данный объект в систему филологического знания), то для деконструктивизма — таким первичным свойством стало от- и различие (отличие — основа существования; объект, не отличающийся от других, не существует). Здесь можно было бы сделать ряд философских экспликаций, но они увели бы нас в сторону от основной темы.
С точки зрения тартуской школы, художественный текст, хотя и включает в себя отдельные миметические компоненты, является, в первую очередь, не миметиче­ским, а моделирующим образованием. Художественный текст не отражает, а творит свою реальность.
Корректнее эту идею было бы выразить в терминах модальной логи­ки: художественный текст создает некоторый возможный мир.
Что касается поэтического текста, то основной его особенностью является представление о том, что каждый из его элементов является по крайней мере потенциально значимым.
Данный тезис вовсе не означает, что в каждом поэтическом тексте все элементы актуально значимы, но
лишь то, что мы заранее, априори, не можем утверждать, какие элементы поэтического текста являются знаковыми, а какие чисто вспомогательными, субзнаковыми образо­ваниями.
В поэтическом тексте знаковую функцию могут выполнять такие элементы, которые в обиходном тексте заведомо знаковыми не являются.
Другая точка зрения развивается в рамках подхода, пытающегося синтезировать идеи пирсовской семиоти­ки и миметической теории искусства, восходящей через посредничество немецкой философии XIX в. к эстетиче­ским идеям Аристотеля. Мимезис истолковывается как пирсовский иконизм, поэтому, в частности, художествен­ный текст вообще и поэтический в частности описывается как иконический par exellence. Одним из неудобств этого подхода представляется то, что символические и индексальные знаки оказываются в поэтическом тексте если не невозможным, то во всяком случае чужеродным образо­ванием.
Но прежде, чем перейти к его обсуждению, необходимо сделать неко­торые предварительные замечания. Первое из них касается различных подходов к осмы­слению поэтических феноменов и самого феномена поэ­тичности, сложившихся в современной семиотически ори­ентированной поэтике.
В науке о литературе утвердилось восходящее еще к русскому формализму и новой критике представление о том, что различие между поэзией и прозой заключается не только в различных формальных параметрах, таких как метричность, рифма и т.п., но и в содержательных характеристиках: поэтический текст означает другое и иначе, нежели текст прозаический. Или — точнее говоря — формальные и содержательные особенности стихотворно­го текста оказываются неразрывно между собой связанными. Из этого положения с необходимостью вытекает вывод о различии семиотических механизмов поэзии и прозы.
Существуют различные точки зрения на семиотиче­скую специфику структуры и семантики поэтического текста. Нет ни возможности, ни необходимости оста­навливаться здесь на характеристике хотя бы основных подходов к семиотике поэзии, укажем лишь те из них, которые понадобятся нам для дальнейшего изложения. Р. Якобсон развивал точку зрения Пражского лингви­стического кружка о том, что поэтическая речь есть речь с установкой на выражение (т.е. здесь мы имеем дело с модификацией формалистического тезиса о том, что форма поэтического текста и есть его содержание). По­этическая функция языка проявляется в том, что целью высказывания является само это высказывание.
Отсю­да — по Якобсону — и структурные отличия поэзии от прозы. В поэзии происходит проекция парадигматики на синтагматику (или — по Якобсону — оси селекции на ось комбинации), в результате чего поэтический текст раз­вертывается в двух измерениях — горизонтальном и вер­тикальном — одновременно, в результате чего в поэзии образз^отся структуры, материализующие вертикальную проекцию — метр, рифма и т.п.
Я хотел бы предложить, как мне кажется, принципиально новый подход к феноменам, связанным с поэтической техникой. Хотя вся ответственность за предлагаемые ни­же новации целиком ложится на меня, я считаю, что они полностью вписываются в парадигму т.н. тартуско-московской семиотической школы.
Согласно установившейся филологической традиции, существуют, с одной стороны, такие элементы структу­ры поэтического текста, которые характеризуют исключи­тельно его означающее. Сюда относятся, например, ритм, аллитерация, рифма и т.п. С другой стороны, существуют элементы означаемого; это, например, метафора, метони­мия и др. тропы. Я же хочу показать, что может оказать­ся весьма продуктивным рассматривать феномены, свя­занные с выражением, как содержательные и наоборот.
Более того, мне представляется в высшей степени веро­ятным, что само разделение на выражение и содержание по крайней мере в поэтическом тексте может оказаться заблуждением. Таков мой основной тезис. Но прежде, чем перейти к его обсуждению, необходимо сделать неко­торые предварительные замечания.
http://metapractice.livejournal.com/469335.html
Безымянный
https://www.facebook.com/inga.velitchko/posts/10152915740448613
«СТРУКТУРАЛИЗМ В ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИИ»!
https://yadi.sk/i/AtuwTbd_gMxaG
К OCHOBAHИЮ МОДЕЛИРУЮЩЕЙ ПОЭТИКИ*
* Настоящая статья представляет собой текст доклада, зачи­танного на Международной летней семиотической школе в Иматре (Финляндия) 10 июня 1995.
М. ЛОТМАН 37
https://yadi.sk/i/kZG6IGAlgMxav

Дочитали до конца.