Полное совпадение, включая падежи, без учёта регистра

Искать в:

Можно использовать скобки, & («и»), | («или») и ! («не»). Например, Моделирование & !Гриндер

Где искать
Журналы

Если галочки не стоят — только metapractice

Автор
Показаны записи 27071 - 27080 из 30962
--Еще раз повторяю формулу - В ЖИЗНИ КАК В КИНО
--эээ не понимаю. вернее, могу понять (и предложил на семинаре понимать другим) так: мы смотрим кино, представляя, что видим документальную запись, и интерпретируем события соответствующим образом
отношения актера с его персонажем и слои экспрессии нас как бы и не интересуют

Нет. Хороший актер делает чуть более контрастную (чем обычный Чарли) себе экспрессию как и в своей жизни, потому что НИ ОДНА актерская/режиссерская школа не осознает этой экспрессии. Поэтому в жизни как в кино.
--Еще раз объясняю, что в лп-экспрессии даже постоянная смысловая категория может быть подана В ИНУЮ сторону, потому что это уже будет ЯЗЫКОИД
--в данном смысле - субъективный способ коммуникации опыта вербальными и невербальными средствами?

Когда устойчивые/постоянные категории лп/экспрессии подаются не в "свою" сторону, то это есть особенный ЯЗЫКОИД_на_постоянных_категориях значения/смысла.
Есть другой тип языкоидов (себе/тебе). Исходные (ситуационно постоянные) значение их лексики устанавливается НА ДАННЫЙ контекст разговора. А потом изменяются, в лп-экспрессии направо-налево.
Еще раз. Два типа языкоидов.
(1) Экспрессия постоянных категорий ВО ВСЕХ контекстах постоянно располагает категории по определенным сторонам. Иногда/редко происходит изменение локализации места подачи категории и этим передается МЕГА сообщение.
(2) Экспрессия СИТУАЦИОННЫХ категорий В ОТДЕЛЬНО взятом контексте, - вначале постоянно располагает категории по определенным сторонам, а потом изменяет сторону подачи категории. Снова устанавливает, снова изменяет. И так многократно.
</>
[pic]
Re: встреча 24.04.08

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Закончили смотреть диск ЛПЭкспрессии. Заметили некоторые тонкости экспрессии актеров. Было несколько споров относительно толкования отдельных ЛЭэкспрессий в эпизодах
важная тема, которая, как мне кажется, была затронута - что в игровом кино у актера могут быть два типа экспрессии: его экспрессия как персонажа, которого он прочувствованно играет, и его личная экспрессия.

У хороших актеров - одна экспрессия. Плохих я вообще в рассчет не беру.
Это порождает неоднозначную трактовку напр. в ситуациях, когда ФИО говорится то направо, то налево, когда бывшие с персонажем, но не с актером события говорятся то направо, то налево
Здесь намек на ситуацию, в которой экспрессия постоянных смысловых категорий переходит в языкоидную экспрессию.
я в этой связи начал смотреть телевизор. там сейчас по ночам идет какое-то токшоу на 1 канале, где Ксения Стриж и кто-то еще, приглашают разных психологов и "людей с проблемами", анализируют жизненные драмы. т.е. прикладные ситуации, где люди экспрессируют от своего опыта либо оценок своего/чужого опыта либо предположений о поведенческих возможностях. оч познавательно
Такой материал вполне. Я называю это естественными диалогами. Правда, есть одно но. Иногда такие диалоги подкручивают телесуфлером. В этом случае весь материал насмарку. Потому что размеры экрана суфлера большие и, теперь уже актеры - как только чел читает суфлер он делается актером - когда телеактер читает суфлер ОН ВОДИТ своею башкой вправо влево !!!!
относительно различения себеЭкспрессии и эээ пространственного якоря, какой бывает если речь обращена конкретному собеседнику, находяшемуся не по центральной линии говорящего.
тут я бы сказал две вещи:
а. бывает такой тип движения, который не является ЛПЭ, а скорее указанием на собеседника или обращением к собеседнику. он выполняется разово, и его достаточно легко идентифицировать
б. есть определенные ограничения в ЛПЭ, связанные с тем, что один человек опр образом развернут к другому (напр сидит справа от него). в этом случае имеет значение не направление говорения, а направление движений (в т.ч. микродвижений) человека

Начиная с 90 градусов происходит переключение на себе экспрессию. Но для Алисы это все еще вариант ТебеЭкспрессии, перевернутый на 180 градусов.
Надо бы найти в метапрактике приблизительный список категорий ЛПЭкспрессии
я начал накидывать этот словарик вчера на основании наших обсуждений

Имейте ввиду - это материал продуктов.
Из прочего: мы обсуждали некоторые возможные категории вперед-назад и вверх-вниз экспрессии. В частности, в сценах из "Бумера" (в бандитской СебеЭкспресии) эти категории выявлялись очень ярко.
Да уж.
наиболее ярко на диске их можно видеть в сценах бандитской коммуникации из "Бумера"
http://community.livejournal.com/metapractice/114706.html?thread=1737490#t1737490
вперед здесь соответствует обозначению (захвату) своей территории, как в прямом смысле, так и в метафорическом (напр. введение нового понимания)

Захват территории = "больше".
я заметил, когда мы вели дискуссию про вперед-назад экспрессию (ВНЭ), и участники семинара высказали разные взгляды, что в какой-то момент я встал, сделал движение вперед к участникам, подал вперед плечи и голову, махнул вперед энергично рукой - все это со словами "На самом деле..." (дальше должна была последовать моя интерпретация ВНЭ, но интереснее оказалось описать саму сопутствующую предполагаемому утверждению экспрессию)
Больше территории, больше восприятия, больше субмодальностей и т.п.
теперь по вверх-вниз экспрессии (ВВЭ): действительно, стоп-ресурс и старт-ресурс прослеживаются хорошо. напр. группа бандитов обедает за столом. один бандит говорит другому примирительно: "Поешь" (вниз и низким спокойным голосом). потом происходит сцена конфликта, где другой бандит вскакивает и начинает кричать другим, что не хочет быть "терпилой"
Да, но мы делаем одну методическую неправильность. Надо различать нахождение постоянных смысловых категорий лево- право- вперед- назад- вверх- вниз- экспрессий из разных "источников":
--из литературы типа Лакоффа
--из ковенциальной лингвистики
--из анализа движений
--из нейрологических метафор
--ИЗ ПРЯМЫХ НАБЛЮДЕНИЙ и сопоставлений
В каждом "источнике" надо набирать заметную порцию информации, а только потом их объединять. Мы же все валим в кучу. А против этого.
agens: ... различения себеЭкспрессии и эээ пространственного якоря, какой бывает если речь обращена конкретному собеседнику, находяшемуся не по центральной линии говорящего.
bowin: тут я бы сказал две вещи:
а. бывает такой тип движения, который не является ЛПЭ, а скорее указанием на собеседника или обращением к собеседнику. он выполняется разово, и его достаточно легко идентифицировать
б. есть определенные ограничения в ЛПЭ, связанные с тем, что один человек опр образом развернут к другому (напр сидит справа от него). в этом случае имеет значение не направление говорения, а направление движений (в т.ч. микродвижений) человека
(пространственный якорь мы еще назвали объектной экспрессией, указанием на объект)
http://community.livejournal.com/metapractice/114706.html?thread=1737490#t1737490

"Я тебя уважаю, но пить не буду" - там все - и якорь, и вперед-назад экспрессия, и положение под 90 градусов.
важная тема, которая, как мне кажется, была затронута - что в игровом кино у актера могут быть два типа экспрессии: его экспрессия как персонажа, которого он прочувствованно играет, и его личная экспрессия. Это порождает неоднозначную
Еще раз повторяю формулу - В ЖИЗНИ КАК В КИНО.
трактовку напр. в ситуациях, когда ФИО говорится то направо, то налево,
Еще раз объясняю, что в лп-экспрессии даже постоянная смысловая категория может быть подана В ИНУЮ сторону, потому что это уже будет ЯЗЫКОИД.
когда бывшие с персонажем, но не с актером события говорятся то направо, то налево
http://community.livejournal.com/metapractice/114706.html?thread=1737490#t1737490

А это - чистый языкоид.
сослагательное наклонение <> утверждение
</>
[pic]
Re: встреча 24.04.08

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

--В некоторых местах неоднозначно, но не противоречива
--за исключением одного эпизода (сцена с бандитами и борщецом), где в толкованиях была допущена ошибка, из-за того, что актер сидел спиной, и часть фраз, сказанных им налево, были описаны и проинтерпретированы как сказанные направо

какой бандит? Главный Кот? Или второй, который не хочет быть у параши?
--Надо бы найти в метапрактике приблизительный список категорий ЛПЭкспрессии
--Его надо делать
--nevestochkin предложил сделать "словарик" универсальных категорий ЛПСЭ, лучше даже в формате видео-отрывков - такие вот типы фраз и соответствующая экспрессия значат ...

Кто б возражал. Это продукты:
3 ЛевоПраваяСебеЭкспрессия2
(ЛП-СебеЭкспрессия1)
Тренирует Боба в том, как использовать "чтение" обширного разнообразия смысловых категорий во взаимодействии с Чарли.
5 ЛевоПраваяЭкспрессияProI
(ЛП-ЭкспрессияProI)
Предлагает для Алисы профессиональную тренировку в изощренном "чтении" невербальных сигналов ЛП-СебеЭкспрессии Чарли.
6 ЛевоПраваяЭкспрессияProII
(ЛП-ЭкспрессияProII)
Предлагает для Алисы профессиональную тренировку в интерпретации большого разнообразия смысловых категорий, которые употребляет Чарли.

http://community.livejournal.com/metapractice/119712.html?thread=1734304#t1734304

--Тренировали делание ТебеЭкспрессии на примере детских стишков
--У меня на Воскресной школе - в лесу родилась елочка :)
--у нас елочка - и несколько старых стишков, типа "загорелся кошкин дом" или колыбельных

Ага, Маршак, вспомнил.
--и пары журнальных статей-передовиц.
--Хм, требуется поиск выдающихся образцов.
--мне тоже так показалось - но выяснилось, что это необязательно, т.е. статьи "от редактора" в журнале "Смарт Мани" вполне подходят для этой цели

Понял :)
</>
[pic]
Re: встреча 24.04.08

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Закончили смотреть диск ЛПЭкспрессии. Заметили некоторые тонкости экспрессии актеров. Было несколько споров относительно толкования отдельных ЛЭэкспрессий в эпизодах,
В некоторых местах неоднозначно, но не противоречива.
относительно различения себеЭкспрессии и эээ пространственного якоря, какой бывает если речь обращена конкретному собеседнику, находяшемуся не по центральной линии говорящего.
Начиная примерно с сорока пяти градусов, переключается на себе(тебе) экспрессию.
Надо бы найти в метапрактике приблизительный список категорий ЛПЭкспрессии.
Его надо делать.
Тренировали делание ТебеЭкспрессии на примере детских стишков
У меня на Воскресной школе - в лесу родилась елочка :)
и пары журнальных статей-передовиц.
Хм, требуется поиск выдающихся образцов.
Каждый прочитал несколько абзацев текста, размечая его налево/направо. На спорных местах останавливались, поясняли, исправляли.
Молодцы.
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

У меня в библиотечке (стараниями openmeta и metapractice) нашлось такое: «ДЖ. ЛАКОФФ, М. ДЖОНСОН. МЕТАФОРЫ, КОТОРЫМИ МЫ ЖИВЕМ».
Да, хороший источник для подсказок.
Там куча двигательной лексики по оси вверх-вниз, но — с оговоркой — что оригинальные пословицы-поговорки-метафоры — на английском.
Много же таких, которые полностью изоморфны пословицам на русском.
И хочется заметить, что вверх-вниз ТебеЭкспрессия будет совпадать с СебеЭкспрессией (потому что эта ось не зависит от направления взгляда сидячего или стоячего человека).
Ааа, в смысле - нет никаких "инверсий"!
</>
[pic]
...

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Насколько я понимаю, идея лево-правой экспрессии связана с идеей (высказанной Бэндлером, а до него - Эриксоном)
У обоих это не идея, но активная практика - приемы. Приоритет - вне конкурса - соответственно за Э. Трудно сделать даже приближенное обозрение всех его технических описаний/предложений/намеков на данную тему.
многоуровневой вербально-невербальной коммуникации, и в частности - о сопровождении слов и фраз движениями (тела, рук/ног, головы, мышц лица, глаз и пр.) налево и направо.
Мы называем это - языкоиды.
Однако ясно, что, помимо движений вправо-влево, человек двигается еще в двух плоскостях: вперед-назад и вверх-вниз. Хотя эти типы движений нельзя однозначно привязать к асимметрии мозговых функций (аналогично правому-левому мозгу), ясно, что они тоже должны иметь значение.
Вперед-назад вполне можем. Вперед - активация лобной коры. Назад - сенсорной.
Собственно вопрос: каковы эти значения, если говорить, в первую очередь, о СебеЭкспресии?
Так вопрос ставить некорректно. Корректно так:
--следим за соответствующей компонентой экспрессии, например, вперед-назад.
--подмечаем какие категории смысла активизируются
--выделяем а) устойчивые/постоянный категории б) типовые динамические языкоидные в) динамический "шум"
Из того, что мы (в обсуждениях Московской группы Метапрактики) намоделировали пока:
а. вперед-назад
- отношения активности: вперед = напор, наступление, продвижение; назад = отступление, защита, остановка
- отношения себе/тебе (близость к себе?): вперед = больше тебе/ для тебя / твое; назад = больше себе / для себя / свое
- отношения обмена: вперед = дарение, отдача; назад = получение, прием, взятие

Ммм, очень осторожно с этим надо. Первые гипотезы задают непропорционально сильные/приставучие пресуппозиции в отношении наблюдаемых феноменов, которые потом очень непросто изменить.
Я, пока/для начала для экспрессии вперед назад выделил бы:
--вперед - категорию "больше", которая и конкретная и метафорическая - такая она обширная
--назад - "меньше"
б. вверх-вниз
- отношения доминирования: вверх = доминирующая, господствующая, подчиняющая позиция; вниз = доминируемая, подчиняющаяся позиция
- отношения себе/тебе (близость к себе?): вверх - больше твое/тебе; вниз - больше свое / себе

вверх - старт ресурс
вниз - стоп ресурс
По отношению вверх-вниз такое соображение: кажется неслучайным, что глазодвигатели вниз - это кинестетика, а вверх - это визуальное.
Вверх - синестезия с доминированием зрительного.
Вниз - синестезия с доминирование кинестетики.
Это можно описать как градации тебе/себе от ощущений внутри тела ("прислушиваясь" к себе, опускают глаза, наклоняют голову, ссутуливаются и пр.)
Реферируя нечто в себе с акцентом на кинестетику - опускают глаза.
до разглядывания объектов на горизонте, т.е. максимально далеко (глаза подняты, голова поднята, подбородок вперед и пр.)
Да уж, - разгядывание "горизонта" - это метафорическая/вероятная идея объяснить/найти некое "внутреннее" значение экспрессии "вверх".

Дочитали до конца.