Была бы статья переведена, было бы легче. Мое знание английского не на столь хорошо, что бы бегло читать.И еще, сомневаюсь что все tacit knowledge может быть переведено в explicit knowledge,очень сомневаюсь, т.е. по моему это невозможно.
Ну, ежели интересно, то можно прочесть и не бегло. Вот и будет практика в английском ;)Насчет сомнения в переводе tacit knowledge в explicit knowledge -- правильно сомневаетесь. Вопрос не в переводе _всего_ знания, а максимизации доступного перевода с целью создании модели, как можно более точно воспроизводящей _необходимые исследователю_ (т.е. моделируемые, а не все вообще) свойства реального мира. Точный перевод тут может быть и не нужен. Знать температуру за окном уже полезней, чем ничего не знать о ней и не догадываться о возможности ее измерения -- хотя погода явно не исчерпывается одной только температурой. Модель (теория) -- она и есть модель.