[userpic]

Re: Кастанедовский ОВД 

ailev в посте Openmeta (оригинал в ЖЖ)

Ну да, еще одна практика, заимствующая язык у толтекской школы. Для Третьего Кода это все полезно с точки зрения моделирования.
Скорее всего то, что Ксендзюк называет "остановка внутреннего комментирования" (ОВК) -- это и есть рассматриваемая нами ОВД. Механизм ОВД через якорение выдоха был у нас где-то описан в комментах, что позволяет не "задержать дыхание", а просто поверхностно дышать на выдохе -- то есть длить и длить это состояние по потребности.
Странно, что Ксендзюк считает, что внутренний диалог сильно задействован при интеллектуальной работе -- это у него такой личный опыт ;) Я бы наоборот считал, что при интеллектуальной работе происходит аптайм транс, т.п. ОВК в терминах Ксендзюка.
Отличие ОВК и ОВД=неделанию понятны. Мы уже успели тут расщепить ВД на акустическую и дигитальную компоненты. "Делание" -- это дигитальная компонента, которая скорее всего лежит где-то в кинестетической плоскости. Поэтому понятно, почему в движении можно давить именно эту "особую" кинестетику.
Итак: для моделирования опыт Ксендзюка вполне себе может пригодиться. Но я бы предостерег от слишком сильного залезания в Неизведанное (то есть в нагвализме держаться ближе к сталкерству, а не милому сердцу толтеков сновидению ;)Пока я бы ограничился только Неизвестным. Ну, а "точка сборки" и прочие "свечения кокона" -- это буквализм, описание удобной "профессиональной синестезии нагвалиста".
Еще замечу, что техники укрепления тоналя Ксендзюк не рассматривает: его мало занимает эффективное мышление "на результат", его больше волнуют манипуляции с восприятием. А вот нас волнует эффективное мышление, и манипуляции с восприятием нам нужны именно для большей эффективности нашего субстрата.
А вообще есть много течений нагвалистов. Они используют одни и те же слова и ритуалы -- зачастую противоречащие друг другу (как Христианство и Сатанизм, использующий тоже много общих символов и мифов). И это все еще накладывается на многочисленные ошибки перевода ("испорченный телефон" -- индейский язык -> испанский -> английский -> русский. Тут начальный буквализм оригинальных текстов окончательно и теряется ;)

3 комментария

сначала старые сначала новые