Мне кажется, феномен так называемой формы "комплексная эквивалентность" немного уже/проще. Ведь всё, что ты написал, можно сказать вообще о любом слове и тем более о любой форме метамодели.Тут мне кажется акцент именно в том, что за формальным грамматическим сходством двух подряд идущих фраз лежит их синтаксическое приравнивание.Таким образом, правильней было бы назвать форму не "комплексная эквивалентность" (любое слово/любая фраза является комплексным эквивалентом некоего ВАКОГ), а типа "грамматическая рифма". Если некие выражения грамматически рифмуются (выражены одинаковой грамматической структурой), то за этим вероятно стоит их синтаксическое (смысловое) приравнивание.
любое слово/любая фраза является комплексным эквивалентом некоего ВАКОГТипа, ВАК есть эквивалент Номинализации, и Номинализация есть эквивалент ВАКаМне кажется, феномен так называемой формы "комплексная эквивалентность" немного уже/проще. Ведь всё, что ты написал, можно сказать вообще о любом слове и тем более о любой форме метамодели.Твоя мысль навела меня на мысль)))То, что описал я есть эквивалентностьА то, что описали БиГи и назвали именно Комплексная Эквивалентность, т.е они к эээ простой эквивалентности добавили то самое грамматическое сходство.Если некие выражения грамматически рифмуются (выражены одинаковой грамматической структурой), то за этим вероятно стоит их синтаксическое (смысловое) приравнивание.Оно не просто стоит, а многократно усиливается! Такое грамматический супер усилитель!
БиГи просто, прямо скажем, не корректно наименование использовали. Кстати, а есть такая форма метамодели — типа "ошибочное наименование"? :) Когда номинальный (буквальный) смысл выражения расходится с реальным референтом, который подразумевается.Они отметили прикольный феномен "грамматической рифмы", на который, должно быть, активно реагировали моделируемые ими психологи-консультанты. А потом для пафоса своей книжки присобачили его чисто ассоциативно, формально неграмотно, к некой хреновине из лингвистической теории.Слово "комплексный" (complex — т.е. это скорее "составной", чем "сложный") они объяснили, если я верно помню, тому что слово соответствует четырёх-кортежу (т.е. комплексу репрезентаций в разных модальностях).
Слово "комплексный" (complex — т.е. это скорее "составной", чем "сложный") они объяснили, если я верно помню, тому что слово соответствует четырёх-кортежу (т.е. комплексу репрезентаций в разных модальностях)."Составной" можно понимать и буквально - идет составление/сопоставление/соединение двух конструкций.они объяснили, если я верно помню, тому что слово соответствует четырёх-кортежу (т.е. комплексу репрезентаций в разных модальностях).Это в идеале. Но уже на (1) может ограничено восприятие.1) Есть ВАК (внешние референты)2) далее ВАК репрезентация3) затем описание этой ВАК репрезентации4) затем обобщение - НоминализацияМанипулировать описаниями ВАК репрезентаций "затратно", и тогда вводят/вводит "правило", что, когда говорю (4) это означает (3) или по другому (4) эквивалентно/равно (3) и наоборот(а потом про это забывают). Иногда этот процесс перескакивает на п. (2). Нет (2) значит нет (4), а когда 4, то эээ пробивает до (2)Это эффект, когда "карта есть территория". Я думаю, что такой вывод тоже можно сделать. И, возможно, точнее ставить слово эквивалент в кавычки.