[userpic]

Как давно ВД и сны на английском? 

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Для истории: учил английский язык минимум с первого класса школы. Последние годы, по большей части, свободно говорю/пишу/читаю/понимаю.
Молодец.
Грамматика, конечно, далека от нативного спикера (а я ещё большой любитель использовать сложные грамматические конструкции).
Так ты и по-русски сложно думаешь/говоришь.
Но даже профессиональные знатоки английского, да даже и самые настоящие британцы/американцы, говорили, что я знаю язык сильно лучше большей части людей, для которых он не родной.
Хорошая оценка.
Так вот, теперь фабула :) Несколько дней назад на фоне очередных магнитных бурь метаний в поисках чего-нибудь интересного/прикольного наткнулся на англоязычный форум, где люди спрашивают помощи/совета у товарищей в разных, по сути, терапевтических ситуациях. По сути концентрированный набор историй пациентов. Сам форум не профессионально психологический.
Массовые проблемы - массовый терапевт.
Это вам не ру_психолог, где снобы-модераторы всю малину конгруэнтность портят своими мудацкими правилами :)
Точно.
И тут прямо такой какой-то на меня это живительный эффект произвело: (1) Я почувствовал радикальное облегчение от собственных проблем.
Этот эффект предсказуемый. Новый язык2 создает другую систему отсчета/ресурсов для существующих на языке1 проблем. Да ещё, на английском ты имел прямой\косвенный доступ к особенной ресурсной базе нлп-эриксонианства.
Типа такой эффект заочной групповой терапии. Потому что случайно наткнулся на группу людей, у которых в точности изоморфные моим личная история и, следовательно, проблемы.
Удивительно.
Это именно некое обобщённое чувство облегчения – продолжая понимать/иметь конкретные проблемы, я почувствовал, на что это похоже, когда нет мета-чувства ээ отчаяния от их количества.
Изложение проблем на английском позволило тебе отквантовать проблемный континуум?
Надо учесть, что я и так себя чувствовал последнее время неплохо (спасибо Метапрактику :) )
Пожалуйста от лица метапрактика! :)
но тут прямо чуть ли не просветление какое.
Чудесно.
(2) Обнаружил, что могу ээ читать людей. В каждом более-менее длинном посте обнаруживаю изоморфизм/соответствие между тем, как человек пишет, и тем, что он пишет. Например. Человек начинает: "нууу, не знаю, правильно ли я сюда пишу...", бла-бла-бла, а потом рассказывает, что у него проблемы с уверенностью. Но я уже с первой строки знаю, что у него проблемы с уверенностью. Или другой человек пишет: "так и сяк, пожалуйста будьте так добры дочитать до конца, прежде чем отвечать мне". А потом жалуется, что его подруга не достаточно самостоятельна. Но я с первой строки знаю, что все шансы за то, что это он чрезмерно контролирующий тип.
Это вариант буквализма в социальном восприятии.
Большинство такие вещи не замечают. В русской речи/тексте я тоже могу такое обнаруживать, но для этого требуется специально сосредотачиваться. В английской бросается в глаза.
Хм.
(3) Заметил, что в моём повседневном ВД в отдельные моменты до 80% реплик на английском языке. Раньше я уже писал, что для меня и раньше не было необычным, например, видеть сны частично на английском. Но сейчас и в бодрствующем состоянии. Начал ловить себя на том, что иногда я думаю какую-то мысль изначально на английском, а потом перевожу её на русский, чтобы озвучить.
А как давно у тебя такое вживание в английский на уровне ВД и снов?

7 комментариев

сначала старые сначала новые