[userpic]

Пляж силы 

eugzol в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

->"Nobody is buried here.
I said warriors were once buried here. I meant they used to come here to bury themselves for a
night, or for two days, or for whatever length of time they needed to. I did not mean dead people's
bones are buried here. I'm not concerned with cemeteries. There is no power in them. There is
power in the bones of a warrior, though, but they are never in cemeteries.
And there is even more power in the bones of a man of knowledge, yet it would be practically
impossible to find them."
"Who is a man of knowledge, don Juan?"
"Any warrior could become a man of knowledge. As I told you, a warrior is an impeccable hunter
that hunts power. If he succeeds in his hunting he can be a man of knowledge."
"What do you . . ."
He stopped my question with a movement of his hand. He stood up, signaled me to follow, and
began descending on the steep east side of the bluff. There was a definite trail in the almost
perpendicular face, leading to the round area.
We slowly worked our way down the perilous path, and when we reached the bottom floor don
Juan, without stopping at all, led me through the thick chaparral to the middle of the circle. There
he used some thick dry branches to sweep a clean spot for us to sit. The spot was also perfectly
round.

->"Никто не похоронен здесь. Я сказал, что однажды воины были закопаны здесь. Я подразумевал, что они имели привычку приходить сюда, чтобы закопать себя на ночь, или на два дня, или на любое продолжительности время которое им было необходимо. Я не подразумевал, что здесь захоронены кости мертвых людей. Меня не заботят кладбища. В них нет силы. В костях воинов, однако, есть сила, но они никогда не лежат на кладбищах.
И даже больше силы в костях человека знания, хотя практически невозможно найти их."
"Кто такой человек знания, дон Хуан?"
"Любой воин может стать человеком знания. Как я говорил тебе, воин это безупречный охотник, который охотится на силу. Если он преуспеет в своей охоте, он может быть человеком знания."
"Что ты..."
Он остановил мой вопрос движением своей руки. Он поднялся, указал мне следовать, и мы начали спускаться по крутой восточной стороне обрыва. Там была отчётливая тропа на почти отвесной поверхности, ведущая к круглому участку. Мы медленно пробирались вниз по опасному пути, и, когда мы достигли нижнего яруса, дон Хуан, без малейшей остановки, провел меня через толстую чапарель к центру круга. Там он использовал какие-то толстые суки ветви, чтобы подмести, очистив для нас место, где мы могли бы сесть. Место также было идеально круглым.

16 комментариев

сначала старые сначала новые