Простите, вы хотели обсудить в данной теме некие цитаты из книга/автора. А свелось все к указанию на некие "свободные источники", которым мы как первоочередным делом в метапрактике не занимаемся. Т.е. на фоне интенсивного рабочего обсуждения это еще как-то допустимо. Типа в пылу полемики.
Да-да, понимаю. Простите. Я скоро начну выписывать. Могу удалить все ссылки, привел их только для точности. Мол все же только перевод используется и в нем могут быть искажения смысла, внесенные переводчиком.
можно и так, но насколько я понимаю, тексты Прайор, не смотря на то, что пишет она хорошо, не содержат той магической компоненты, которую можно найти у БиГов. поэтому не вижу большого смысла все с оригиналом давать. только в некоторых ситуациях, когда интересен буквалисткий взгляд уместно привести цитату на английском.