--актеры не рефлексируют лп-экспрессию, следовательно, они ее делают как в жизни--актеры имеют более выразительную экспрессию--да, это был и мой аргументну вотк вопросу "работы над ошибками" - показывая диск ЛПСЭ1, надо ЧЕТКО обозначить данную рабочую пресуппозицию(на деле, на диске есть текст-пресуппозиция на эту тему, но мы его промотали по той причине, что все остальные тексты в том же разделе дублировали презентацию по ЛПЭ)хм.--на диске предлагается три типа интерпретаций:--три? ниже ты написал о двуха третий тип - это "художественный"/мастерский стиль "прочтения" конкретного кейса в целом--языкоидным маркером1 обозначены устойчивые, неизменяемые и однозначно интерпретируемые категории лп-экспрессии--языкоидным маркером2 обозначены ситуационные категории лп-экспрессии, которые в интерпретациях позволяют делать вариабельные интерпретации. стоит отметить, что разные по форме вариабельные интерпретации входят в единый план интерпретаций и не противоречат друг другу.--что ты имеешь в виду под ЯМ1/2?временные формы + кванторы общности + референтные индексы = указывает на то что всегда, все и т.п. ТАК исполняют /в таком категориальном значении данные формы лп-э.