Например, когда мы слышим английское слово “run” (имеющее очень много значений, в том числе “идти”, “течь” и т.п.), то определяем его значение по тому контексту, в котором оно употребляется. Реакция же бессознательного ума на это слово не будет связана контекстом, так как бессознательное не ограничивает себя каким-либо одним подходом. Значение данного факта становится еще более очевидным на примере фразы “Мои часы идут” (в которой английское слово “run” используется в значении “идти” — “The watch runs”).Всем понятно значение фразы, но давайте посмотрим, что будет при ее буквальном восприятии, т.е. вне контекста. Нам придется представить часы с ногами, куда-то идущими; или же в виде струи воды, текущей из крана; или в виде краски, которой пропитана одежда*... Любой из этих образов является примером буквальной интерпретации и буквального восприятия — образным представлением фразы “Мои часы идут”, имеющем право на существование. Еще больше вариантов значения этого утверждения мы увидим, если освободимся от контекстуального смысла слова “часы” (английское слово “watch” также имеет много различных значений).Понимание Эриксоном буквального характера бессознательного дало ему возможность передавать буквальные послания на уровне бессознательного с помощью метафор и каламбуров, в то время как на уровне сознания пациенты реагировали на поверхностный смысл его слов. Это позволило ему постичь и так называемый “символизм” сновидений, реагируя на их буквальное, а не контекстуальное значение.И, наконец, буквальность, свойственная бессознательному, оказывается источником объективного и более точного восприятия. События или воспоминания, которые иным образом не могли быть адекватно восприняты по причине их субъективной значимости или из-за конфликта с существующими на уровне сознательного ума убеждениями, ценностями и установками, становятся весьма интересными и информативными при взгляде на них с точки зрения бессознательного.
Бессознательное воспринимает буквально именно то, что говорится.(Erickson & Rossi, 1979, p. 431)Росси: Бессознательное познает реальность через непосредственный опыт.Эриксон: Да, это так.(Erickson, Rossi & Rossi, 1976, p. 218)Вторичное внушение зависит от буквальности восприятия на уровне бессознательного.(Erickson & Rossi, 1979, p. 162)Он отвечал на вопросы кратко и просто, давая точную информацию в такой мере, в какой это подразумевалось буквальным значением вопроса [1965].(Erickson, 1980, Vol. 1, 3, p. 94)
Всем понятно значение фразы, но давайте посмотрим, что будет при ее буквальном восприятии, т.е. вне контекста. Нам придется представить часы с ногами, куда-то идущими; или же в виде струи воды, текущей из крана; или в виде краски, которой пропитана одежда*... Любой из этих образов является примером буквальной интерпретации и буквального восприятия — образным представлением фразы “Мои часы идут”, имеющем право на существование. Еще больше вариантов значения этого утверждения мы увидим, если освободимся от контекстуального смысла слова “часы” (английское слово “watch” также имеет много различных значений).Но контекст-то всё равно для бессознательного какой-то один есть! И значение, соответственно, будет выбрано только одно. Интересное дело.С такими рассуждениями получается, что бессознательное может и при словах "water runs" представлять воду с ногами. И при словах "man runs" текущего человека. Бррр.
Всем понятно значение фразы, но давайте посмотрим, что будет при ее буквальном восприятии, т.е. вне контекста. Нам придется представить часы с ногами, куда-то идущими; или же в виде струи воды, текущей из крана; или в виде краски, которой пропитана одежда*... Любой из этих образов является примером буквальной интерпретации и буквального восприятия — образным представлением фразы “Мои часы идут”, имеющем право на существование. Еще больше вариантов значения этого утверждения мы увидим, если освободимся от контекстуального смысла слова “часы” (английское слово “watch” также имеет много различных значений).
Но контекст-то всё равно для бессознательного какой-то один есть! И значение, соответственно, будет выбрано только одно. Интересное дело. С такими рассуждениями получается, что бессознательное может и при словах "water runs" представлять воду с ногами. И при словах "man runs" текущего человека. Бррр.Составитель книги мудрых цитат Эриксона не владеет буквализмом. Буквальный фразеологизм "часы идут" задействует конкретные "подсознательные образы":--в первую очередь подсознательные образы "человека с часами, который куда-то идет"--наручных часов--автомобильных часов--вокзальных часов--и т.п.Но, в левополушарном воображении, которое:-- вполне осознанно--тренировано образами "сюрреализма"--кино- игрового- мультяшного- модернисткого дизайна/монтажа- и волосатый апельсин на ножках вполне может быть получен/зрим