38% сказали, что бросили бы работу, «если бы работодатель действовал не в соответствии с их ценностями»--Этот результат показывает, что слово "ценность" не понимают ни сами исследователи, ни испытуемые. В англоязычном дискурсе под "ценностью" часто понимают (если речь не идёт о каких-нибудь "нейроэкономистах", которые, как упоминал ранее, понимают просто "цену") что-то вроде общественного принципа, лозунга, идеи. В русском языке, на мой взгляд, ценность означает в большей мере нечто индивидуальное.1) В любом дискурсе «общественный принцип», «лозунг» или «идея» может являться и неким «двуликим янусом». А именно, одновременно быть и общественной/ социальной сущностью, и быть сущностью глубоко индивидуальной.2) Для субъектов должно быть одно понятие «ценность»1, а для специалистов должно быть совершенно другое понятие «ценность»2.