[userpic]

Re: АКТАНТ 

metanymous в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

Достаточно часто актантное место бывает заполнено уже в толковании, причем совершенно определенным образом – в таких случаях говорят о фиксированном или инкорпорированном актанте. Так, глаголы, обозначающие каузацию перемещения объекта из одного места в другое (ср. везти, тащить, пересыпать и др.), должны иметь в толковании описание места, где объект находился до перемещения, а также указание на место, где он стал находиться после: ср. везти мебель с одной квартиры на другую, тащить диван со второго этажа на пятый, пересыпать соль из солонки в кастрюлю и т.д. Между тем, например, при глаголе положить никогда нельзя выразить то место, где объект находился вначале: дело в том, что начальным положением объекта в ситуации, которую называют положить, всегда является положение в руках у субъекта, а так как оно при всех модификациях ситуации одно и то же, валентность исходной точки оказывается раз и навсегда заполнена при этом глаголе и не требует поверхностного выражения. Фрагмент смысла, которым она заполнена ('в руках'), и называется фиксированным, или инкорпорированным актантом.
В сущности, тот же эффект наблюдается и с глаголом промахнуться, при котором нельзя выразить цель: *он промахнулся в оленя. Дело в том, что ситуация, описываемая этим глаголом, подразумевает, что субъект не попал именно туда, куда пытался попасть, например, стреляя, бросая мяч или (о звере на охоте) прыгая на жертву, ср. Шер-хан промахнулся. Следовательно, данный актант также оказывается зафиксированным в структуре толкования – как тождественный известному из того же толкования, только упомянутому ранее. Интересно, что похожий на промахнуться глагол попасть устроен иначе: при нем цель может быть выражена, потому что она не обязательно тождественна исходной, ср. Он выстрелил в белого оленя и сразу попал <в него> – Он выстрелил в белого оленя, но попал в форейтора. Отсюда несимметричность между запретом на сочетание *промахнулся в оленя и допустимостью не попал в оленя.
http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/AKTANT.html