11. В частности, в работе [38] указано, что некоторые рекомендации из «папируса Эберса» используются до сих пор: например, применение молока с медом при раздражениях горла.12. Опыт J. Lind по сравнительной терапии цинги у матросов цитрусовыми и другими средствами рассмотрен, например, уже в итальянской монографии по истории медицины 1936 г. [29] (более ранних подобных изданий мы не имеем). Так что A.K. Shapiro в своих обзорах 1959 и 1960 гг. [13, 14] должен был бы знать данный исторический факт.13. ‘The day came when drugs were prepared and given without incantation, and this was the time when magic and medicine separated [80]’ [79].14. В работе В.В. Василенко 2012 г. [27] по истории плацебо живописные примеры экзорцизма из T.J. Kaptchuk et al. 2009 г. [51] еще более развиты в плане подробностей (с привлечением руководства по изгнанию дьявола).15. Попутным фактом из работы [85] является то, что принятие обязательного информированного согласия на участие в RCT в 1990-х гг. [86] может сделать исследования в ряде областей менее корректными и доказательными. Но иного выхода все равно нет.16. Обозначение здесь англоязычного tractor как «вытягивателя», что наиболее близко к сути, имеет истоками, вероятно, монографию П. Талантова 2019 г. [45]. Ныне именно слово «вытягиватель» применительно к теме распространено в Рунете. Однако ранее, например в публикации В.В. Василенко 2012 г. [27], название устройства не переводилось и было названо просто «трактор». При этом автор полагал, что источником являются слова trace, track – «траектория, след, трек как запись какого-либо аппарата». Поскольку, по его словам, «трактор как техническое средство появился 100 лет спустя» [27]. Между тем в этимологическом словаре английского языка (UK Dictionary) сказано, что с конца XVIII в. термин обозначает «кто-то или что-то тянет нечто» и происходит от латинского глагола trahere (англ. pulled – «вытащил») 1 . В словаре Merriam-Webster –то же самое.17. ‘In 1784, Benjamin Franklin and Antioine Lavoiser used the first ever placebo-controlled medical experiments to debunk the healing practices of mesmerism’ [51].18. ‘I prescribed therefore in pure placebo, but I make it a rule even in employing placebos to give what would have a tendency to be of use to the patient’ [105] (цит. по [9, 11]).19. ‘...I own that I did not trust much to it, but I gave it because it is necessary to give a medicine, and as what I call a placebo’ [105] (цит. по [8, 9, 34]).20. ‘Where a placebo merely is wanted, the purpose may be answered by means, which, although perhaps reduced under the materia medica, do not, however, deserve the name of medicines. When a class of medicines, then, is said to be indifferent with regard to a morbid affection, nothing farther is meant, than that is has no peculiar tendency to increase the evil: while, at the same time, no peculiar benefit can be expected from its employment’ (Dr A. Duncan, 1770; приведено в [41]).