Книжка Вилла Макдональда -- судя по ужасному переводу, это именно та самая книжка. Например, там прямо говорится то, что вас интересует: "Много из того, через что мы собираемся пройти здесь вместе, будет давать возможность вам создавать техники, которые будут гораздо лучше, чем те, которым вы обучились. Вы должны интегрировать НЛП с осознанием, когда вы способны слушать кого-либо и можете создавать эффективные техники здесь-и-сейчас, легко. Это более полезно, чем помнить ре-фрейминг, например, и применять его, как формулу". Вряд ли где в книжках НЛП вы найдете более прямые высказывания по поводу базовых механизмов, из которых потом можно создавать техники типа рефрейминга по потребности.Увы, книжка переведена машиной, а не человеком. Поэтому у меня к вам предложение: добудьте оригинал книжки и переведите его на русский -- в том числе играясь с используемой терминологией (например, используя метод http://ailev.livejournal.com/640702.html, который в свою очередь был разработан по мотивам онтологических методов интеграции данных в промышленности). Онтологический перевод с комментариями по выбору русскоязычных терминов был бы очень правильной деятельностью для понимания текста. Тем самым вы выполните сразу две задачи: 1. сами поймете, и 2. облегчите понимание тем людям, которые идут за вами. И это абсолютно в духе ОпенМеты (да и МетаПрактики).Что касается работы с субмодальностями -- то вам не нужно приучать чей-то мозг (включая свой) с ними работать. Мозг и так с ними работает, без специального научения. Вы можете эту работу вывести (и у себя, и других) на уровень сознания, чтобы затем изменить в нужную вам сторону.Вы не совсем верно "стимул" из языка рефлексов называете "якорь" из языка НЛП. Я бы отождествил "якорь" со всем рефлексом (связкой стимула и вызываемой реакции): "постановка якоря" = "выработка рефлекса" обратным способом (т.е. какое-то состояние объявляется реакцией, и для нее создается стимул). Все НЛП построено на том, что какое-то состояние объявляется реакцией, а стимул для этой реакции затем находят внимательным наблюдением.С другой стороны, сам якорь часто ассоциируется именно со стимульной частью, и такое употребление слова "якорь" тоже распространено -- такая омонимия как раз и путает, не дает вскрыть механизмы. Так, в приведенном вами упражнении кроме явно упоминаемого якоря "одним пальцем" задействованы и другие стимулы, ведущие к реакциям (триггеры негативных переживаний), и если это понимать, то можно в данной технике углядеть следы обычного "коллапса якорей" (задействования одновременно нескольких якорей, при котором условный рефлекс на них разрушается).Наверное, вам известно, как нэлперы выбирали себе термины (об этом рассказывает Гриндер, например, в "Шепоте на ветру"): любые слова, лишь бы они не совпадали с теми, которые традиционно применяются для схожих значений в психологии -- чтобы люди не перетаскивали вслед за одним привычным словом-термином огромный контекст из их прежнего опыта, чтобы они были открыты к новому. Но тем самым НЛП стало по факту эзотерической сектой, и знания НЛП трудно интегрировать со знаниями, которые накопило человечество. При онтологическом переводе можно и с этим аккуратно поработать: нам же нужен дух, а не буква НЛП. Если вы бессмысленное "якорь" переведете чем-то осмысленным из общечеловеческого опыта, то сможете использовать и наработанные человечеством знания (например, объединить, как это попытался сделать metanymous в постинге, к которому мы с вами сейчас пишем комменты, знания из книжек типа той же книжки Дмитриева и знания НЛП. Кстати, Дмитриев использует даже не слово "стимул" и уж тем более не "якорь", или даже "триггер" (триггер в НЛП -- это якорь, который сами не ставили) -- он использует "условный раздражитель". Но metanymous это не смущает, он смотрит на сущность (онтология -- это про сущность), а не на имя этой сущности. Это и есть онтологический перевод: поиск одинаковой сути объектов (феноменов и явлений) отдельным шагом, и выбор имени для этой найденной сути другим шагом (что подразуемвает легкость смены этого имени, если вы поменяли комьюнити, в котором общаетесь -- никаких проблем рассказывать о рефлексах нэлперам в терминах якорей, а физиологам о якорях в терминах условных раздражителей).
Поэтому у меня к вам предложение: добудьте оригинал книжки и переведите его на русский -- в том числе играясь с используемой терминологией (например, используя метод http://ailev.livejournal.com/640702.html, который в свою очередь был разработан по мотивам онтологических методов интеграции данных в промышленности).Книгу раздобыл. Возможно и займусь этим, а пока меня ждут "первые ласточки" - Лягушки..., Рефрейминг, Трансформейшн - буду загружать себе код в голову.Что касается работы с субмодальностями -- то вам не нужно приучать чей-то мозг (включая свой) с ними работать. Мозг и так с ними работает, без специального научения. Вы можете эту работу вывести (и у себя, и других) на уровень сознания, чтобы затем изменить в нужную вам сторону.Спасибо за хороший рефрейминг;) Казалось бы - чего проще! Ан нет - выматывает работа с подкручиванием субмодальностей. Будем привыкать - осваивать базовые коды.Так, в приведенном вами упражнении кроме явно упоминаемого якоря "одним пальцем" задействованы и другие стимулы, ведущие к реакциям (триггеры негативных переживаний)Собственно, на это я и хотел обратить внимание. Путаница действительно есть, т.к. нет (= я пока не знаю) такой нлперской терминологии, которая бы описала ту цепочку К-субмодальностей, которые и дают вращение "негативного переживания".