Язык, вообще, явление культурное - поэтому ни о каких "объективных" терминах речи быть в принципе не может.Буа-ха-ха, и это после того, как всё НЛП начиналось строиться на основе ГрамматикиТрансформации Ноама Хомского, одним из ключевых положений которой является идея, что у людей есть генетически заложенные механизы для обработки языка.Иначе вся связь между "лингвистическим" и "нейро" -- теряется.Термины - это предмет договора.Однозначно. Это вообще определение из любого учебника по семиотике -- даже более (или менее) чем предмет договора: термин -- это индикация желания договориться. Создание иллюзии договоренности.Конечно непрерывное изменение культуры есть, а необходимость постоянного перевода -- накладывают издержки, которые достаточно солидны, что их можно назвать транзакциональными по определению теории институтов (бе-бе-бе :-)Вопрос в том, чтобы не лишить языка способности передавать информацию, не только на первом уровне непосредственного описания "что вы делаете при этом", но и на других уровнях абстракции.