История вопросаВпервые внимание к феномену МногоуровневойКоммуникации привлек еще З. Фрейд. В последующие десятилетия эта проблема решалась в основном с точки зрения прагматических целей. Лидером в этой области был и остается психиатр-психотерапевт Милтон Г. Эриксон. В течение всей своей профессиональной деятельности он занимался прикладными разработками различных систем МногоуровневойКоммуникации для повышения эффективности психотерапии. Авторству Милтона Г. Эриксона принадлежит множество отдельных эмпирических правил для развития навыков МногоуровневойКоммуникации для психотерапии.Но существует парадоксальная ситуация: со времени открытия З. Фрейдом феноменов МногоуровневойКоммуникации Эриксон и его последователи уже к 60-м гг. наработали огромный прагматический материал по созданию и использованию МногоуровневойКоммуникации без достаточного теоретического сопровождения.В 60-70х гг. в Ю. М. Лотманом, профессором Тартуского государсвенного университета, активно развивалось семиотические исследования культуры, включающее изучение художественных текстов (проза, поэзия). По определению семиотика – это наука о знаковых системах, с помощью которых формируется многоуровневое иноформационное сообщение языка искусств. Ю. М. Лотман развил теоретическую концепцию согласованных систем знаков, позволяющих передавать сложно организованное сообщение, которое воздействует на психику людей, воспринимающих произведение искусства. Рассматривая само искусство как такой сложно организованный язык, Ю. М. Лотман сформировал более специальное понятие – вторичные языки.(у нас Языкоид)В теории Ю. М. Лотмана знак вторичного языка моделирует свое собственное содержание за счет того, что в художественном тексте происходит семантизация внесемантических элементов естественного языка. При этом автор отмечает, что такими знаками вторичных языков могут стать грамматические, синтаксические, паралингвистические и иные элементы текста. При этом существенной особенностью процесса формирования такого вторично-языкового знака является его повторяемость в тексте.Будучи литературоведом, Ю. М. Лотман включает многочисленные примеры применения семантического анализа к художественным текстам (прозы, поэзии) в каждую свою работу. Вместе с тем, возникает впечатление, что между теорией и прагматикой описания разнообразия вторичных языков существует определенный пробел. Так наиболее содержательные примеры анализа проявлений вторичных языков даются Ю. М. Лотманом применительно к в поэтическим текстам и в меньшей мере – к прозаическим.Такое положение дел создает парадоксальную проблемную ситуацию: в одной прикладной сфере – так называемом эриксонианском подходе, в области решения задач ментального здоровья накоплен огромный эмпирический опыт использования систем МногоуровневойКоммуникации, практически без всякого теоретического сопровождения. И в то же время в современной семиотике есть четкая работающая теория, описывающая процесс МногоуровневойКоммуникации, реализующейся через тексты, без необходимого ей достаточно широкого контекста примеров ее применимости.Является достаточно естественным предположение, что в прагматике эриксонианской коммуникации могут быть обнаружены и описаны вторичные языки с помощью теоретического подхода, сформированного Ю. М. Лотманом. Такая работа позволила бы дать необходимый теоретический аппарат эмпирическим психологическим подходам, развивающим МногоуровневуюКоммуникацию, и несомненно обогатило бы семиотическую теорию новыми фактами, которые расширяют и сферу ее действия.