[userpic]

... 

bionycks в посте Metapractice (оригинал в ЖЖ)

There's a slippage between the word and the experience, and there's also a slippage between my corresponding experience for a word and your corresponding experience for the same word. I think it's extremely useful for you to behave so that your clients come to have the illusion that you understand what they are saying verbally. I caution you against accepting the illusion for yourself.
slippage
снижение, сокращение, спад, уменьшение
Syn: diminution , decrease
Существует различие/дистанция между словом и опытом, и также существует различие между моим опытом, соответствующим какому-то слову, и вашим опытом, соответствующим тому же самому слову.
(Б.П.: There's a slippage between the word and the experience…
«Существует уменьшение/сокращение дистанции между словом и опытом, ….» - внушение на то, что слова (возможно, с этого момента) начинают точно соответствовать сенсорному опыту. Значит, далее в тексте можно ожидать увеличение числа косвенных сенсорных описаний).
прим. перев.: словарь Лингво дает возможность переводить слово slippage только буквально. Непонимаю, откуда взялось значение в смысле «различие». И конечно БиГи не могли не осозначать созвучие «slippage-sleep» (где, как не во сне, буквальное/сенсорное сознание раскрывается в максимальной мере).
I think it's extremely useful for you to behave so that your clients come to have the illusion that you understand what they are saying verbally. I caution you against accepting the illusion for yourself.
Я думаю, это чрезвычайно полезно для вас вести себя так, чтобы ваши клиенты приходили к иллюзии, что вы понимаете то, что они говорят словами. Я предостерегаю вас самих от этой самой илююзии.
caution
1. сущ. 1) внимательность, осторожность
to exercise, use caution — быть осторожным
due caution — должная предосторожность
extreme, great caution — крайняя осторожность
Syn: heed , care , precaution
2) предостережение, предуведомление
Syn: warning
3) гарантия, безопасность (чтобы избежать излишнего риска)
4) удивительный человек; человек со странностями
2. гл. 1) предостерегать
The policeman cautioned the motorist about his speed. — Полицейский сделал водителю предупреждение о том, что тот превысил скорость.
Plastic surgeons caution against unknown dangers of mesotherapy. — Пластические хирурги предупреждают: мезотерапия может быть опасна. (Заголовок статьи)
2) обеспечить охрану; уберечь
Syn: guard
against
1) значение нахождения на определенном месте, в определенной позиции
а) прямо напротив, лицом к, перед чем-л
б) к, в отношении к
в) (более общее значение) к передней части чего-л., рядом, по соседству,
2) значение движения по направлению к чему-л.
а) (по направлению к чему-л. вплоть до соприкосновения) о, в
б) (опираясь на, в контакте с) о, к
в) на фоне (прямое значение)
…..
(Б.П.: I caution you against accepting the illusion for yourself.
«Я информирую вас (в отношении)/(прямо напротив) принятия/допущения этой иллюзии для вас самих».
Если проще: «Я даю вам знать, что вы соглашаетесь принять эту иллюзию для самих себя») – Действенная пресуппозиция на время семинара о том, что слушатели семинара (читающие книгу) понимают то, о чем говорят ведущие (пишут авторы).